Aviones de Papel
NikoneLyrics
Translation
Y es tanto lo que me pregunto y no me siento bien
And I wonder so much and I don't feel well
Volando por segundos como un avión de papel
Flying for seconds like a paper airplane
Ya es la segunda vez que he dejado pasar el tren
It's the second time I've let the train pass
Pero a su destino no me llevarán lo sé
But they won't take me to their destination, I know
Dime que quieren lo que me depara
Tell me what they want, what awaits me
Viviendo en un sueño sin pensar en nada
Living in a dream without thinking about anything
Luego hablan de rama, vaya faena
Then they talk about nonsense, what a hassle
Fúmense un pei y váyanse a la cama
Smoke a joint and go to bed
Dicen que saben de todo pero se equivocan
They say they know everything but they are wrong
Pues no van más allá
Because they don't go beyond
Miren mi estrella, allí dejé huella
Look at my star, there I left a mark
Para quién suba hasta arriba y pueda contemplarla
For anyone who climbs up and can contemplate it
Cuantas ganas de volver a aquel principio
How much I want to go back to that beginning
Verlo diferente, pues todo ha cambiado al máximo
See it differently, because everything has changed to the maximum
Y no es lógico, sí trágico
And it's not logical, it's tragic
Vuestro comportamiento son
Your behavior is
Una mala gama de influencias para todos
A bad range of influences for everyone
Y es tanto lo que me pregunto y no me siento bien
And I wonder so much and I don't feel well
Volando a ras de suelo como un avión de papel
Flying just above the ground like a paper airplane
Apunto de estrellarse así que corre y soplale
About to crash, so run and blow on it
Que, vuelva a coger vuelo, pues no volará con fé
So it can fly again, as it won't fly with faith
Y harto, loco más que harto
And fed up, crazy, more than fed up
Jugando a la suerte con la muerte y la verdad
Playing with luck, death, and the truth
Que no es pa' tanto, y parto
It's not that much, and I leave
Hacia un nuevo puesto estoy harto
Towards a new position, I'm fed up
Dame algún motivo para no ponerme a salvo
Give me some reason not to take cover
Y corro con paz hacia mi objetivo
And I run with peace towards my goal
Quien diga lo contrario no sabe lo que escribo
Anyone who says otherwise doesn't know what I write
Mira primo, sigo combatiendo en el filo
Look, cousin, I keep fighting on the edge
Conociendo cada parte y al instante me piro
Knowing every part, and instantly, I'm gone
Confío en los míos y en pocos más
I trust mine and a few more
Así logro que la mierda no me pueda salpicar
That's how I manage not to get splashed by shit
Mirando pa' lante, jamás pa'trás
Looking forward, never backward
Biri biri biri biri biri va va van buscando un salida
Biri biri biri biri biri va va van looking for a way out
Yo ya me encuentro a fuera y la verdad se me pira
I'm already outside and the truth escapes me
Conocía a cada parte de tu vía
I knew every part of your track
Por eso estaba en el andén casi todos los días
That's why I was on the platform almost every day
Y es tanto lo que me pregunto y no me siento bien
And I wonder so much and I don't feel well
Volando a ras de suelo como un avión de papel
Flying just above the ground like a paper airplane
Apunto de estrellarse así que corre y soplale
About to crash, so run and blow on it
Que, vuelva a coger vuelo, pues no volará con fé
So it can fly again, as it won't fly with faith