Pueblo Blanco

Joan Manuel Serrat
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Colgado de un barranco

Dangling from a ravine

Duerme mi pueblo blanco

Sleeps my white town

Bajo un cielo que a fuerza

Under a sky that, by force

De no ver nunca el mar

Of never seeing the sea

Se olvidó de llorar

Forgot to cry


Por sus callejas de polvo y piedra

Through its streets of dust and stone

Por no pasar ni pasó la guerra

War didn't happen to pass by

Sólo el olvido camina lento

Only forgetfulness walks slowly

Bordeando la cañada

Along the ravine

Donde no crece una flor

Where no flower grows

Ni trashuma un pastor

Nor does a shepherd graze


El sacristán ha visto

The sacristan has seen

Hacerse viejo al cura

The priest grow old

El cura ha visto al cabo

The priest has seen the corporal

Y el cabo al sacristán

And the corporal has seen the sacristan

Y mi pueblo después

And my town later

Vio morir a los tres

Saw the death of all three

Y me pregunto ¿porqué nacerá gente

And I wonder why people are born

Si nacer o morir es indiferente?

If to be born or die is indifferent?


De la siega a la siembra

From harvest to sowing

Se vive en la taberna

Life is in the tavern

Las comadres murmuran

The comadres murmur

Su historia en el umbral

Their story on the threshold

De sus casas de cal

Of their lime houses

Y las muchachas hacen bolillo

And the girls make lace

Buscando ocultas tras los visillos

Seeking hidden behind the curtains

A ese hombre joven que noche a noche

That young man who night after night

Forjaron en su mente

Forged in his mind

Fuerte pa’ ser su señor

Strong to be his lord

Y tierno para el amor

And tender for love


Ellas sueñan con él y él con irse muy lejos

They dream of him, and he dreams of going far away

De su pueblo

From his town

Y los viejos sueñan morirse en paz

And the old dream of dying in peace

Y morir por morir quieren morirse al sol

And to die just to die, they want to die in the sun

La boca abierta al calor como lagartos

Mouth open to the heat like lizards

Medio ocultos tras un sombrero de esparto

Half hidden behind a straw hat


Escapad gente tierna que esta tierra está enferma

Escape tender people, for this land is sick

Y no esperes mañana lo que no te dio ayer

And don't expect tomorrow what it didn't give you yesterday

Que no hay nada que hacer

There's nothing to be done

Toma tu mula, tu hembra y tu arreo

Take your mule, your woman, and your gear

Y sigue el camino de pueblo hebreo

And follow the path of the Hebrew town

Y busca otra luna

And look for another moon

Tal vez mañana sonría la fortuna

Perhaps tomorrow fortune will smile

Y si te toca llorar es mejor frente al mar

And if it's your turn to cry, it's better in front of the sea


Si yo pudiera unirme a un vuelo de palomas

If I could join a flight of doves

Y atravesando lomas dejar mi pueblo atrás

And, crossing hills, leave my town behind

Juro por lo que fui que me iría de aquí

I swear by what I was that I would leave here

Pero los muertos están en cautiverio

But the dead are in captivity

Y no nos dejan salir del cementerio

And don't let us leave the cemetery

Moderated by Antonio Perez
Santo Domingo, República Dominicana February 20, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment