Sorpresa

Rubén Blades
Report Submitted!

Lyrics

Translation

El borracho paró de cantar y se puso a contar su buena

The drunk stopped singing and started to count his good

fortuna, el barrio estaba dormido; llena brillaba la luna.

fortune, the neighborhood was asleep; the moon shone brightly.

De pronto, un ladrón salpicado en neón, saltó como un tigre

All of a sudden, a thief splattered in neon jumped like a tiger

desde el callejón y le puso al borracho un "Magnum" frente

from the alley and pointed a "Magnum" at the drunk's face

a la cara; y le dijo, -"entrégalo todo, o se dispara"...

and said, -"Give it all up, or I'll shoot"...

El borracho temblando le entregó al ladrón lo que acababa

The trembling drunk handed the thief what he had just found,

de encontrar, un "Smith & Wesson", unos pesos y un puñal;

a "Smith & Wesson," some pesos, and a dagger;

el ladrón, asombrado, le preguntó, -"Y tú qué haces con

the astonished thief asked, -"And what are you doing with

todo ésto?"... mejor será que me cuentes toda la historia;

all this?"... It's better if you tell me the whole story;

y ojalá que la huma no afecte tu memoria" ...

and hopefully, the smoke won't affect your memory"...


A veces hablar resulta esencial, pero otras veces es mejor

Sometimes speaking is essential, but other times it's better

callar porque a veces hablar resulta un error mortal.

to be silent because sometimes speaking is a deadly mistake.


Con la información que el borracho le dió a tres cuadras al norte

With the information the drunk gave him, three blocks to the north,

el ladrón encontró los cuerpos de una mujer y el de un hombre

the thief found the bodies of a woman and a man

en un gabán, tirados sobre la acera en posición pre-natal.

in a coat, lying on the sidewalk in a pre-natal position.

El ladrón con el pie sacudió a la mujer, a ver si reaccionaba;

The thief kicked the woman's body to see if she reacted;

cómo nada pasó, se agachó y la buscó a ver si algo encontraba

as nothing happened, he bent down and searched to see if he found anything

y no halló nada ...

and found nothing...

La la la la la la la la la la la la la la la (bis)

La la la la la la la la la la la la la la la (repeat)

El ladrón dirigió su atención hacia el cuerpo del hombre en el gabán.

The thief turned his attention to the man's body in the coat.

Sobre él se agachó, y lo reconoció por el diente de oro que llevaba;

He bent down, recognized him by the gold tooth he had;

-"Ay, pero si es el viejo Pedro Navaja"-; y empezó a burlarse de él

-"Oh, but if it's old Pedro Navaja"-; and started mocking him

mientras lo registraba.

while searching him.

La la la la la la la la la la la la la la la (bis)

La la la la la la la la la la la la la la la (repeat)


A veces hablar resulta esencial, pero otras veces es mejor callar

Sometimes speaking is essential, but other times it's better to be silent

porque a veces hablar resulta un error mortal.

because sometimes speaking is a deadly mistake.


Como un rayo le entró la navaja buscando dentro de su cuerpo el

Like lightning, the knife entered, searching inside his body for the

alma; el ladrón sintió la luna quemándole la entraña; Y vió el más

soul; the thief felt the moon burning in his gut; And he saw the greatest

grande milagro de su vida: -Murió viendo al sol salir de una boca reída!

miracle of his life: -He died seeing the sun rise from a laughing mouth!

La la la la la la la la la la la la la la la

La la la la la la la la la la la la la la la

Pedro tomó su papel de identidad y se lo puso al ladrón en el bolsillo

Pedro took his ID and put it in the thief's back pocket

de atrás del pantalón para confundir la investigación. Pedro, herido

to confuse the investigation. Pedro, shot

de bala, recogió su otro puñal, él siempre trae encima dos, cuando

with a bullet, picked up his other dagger, he always carries two when

sale a trabajar; y del barrio hasta la luna brilló su carcajada;

he goes to work; and from the neighborhood to the moon, his laughter shone;

La la la la la la la la la la la la la la la.

La la la la la la la la la la la la la la la.

La vida te da sorpresas, oye camará!

Life gives you surprises, hey buddy!

La la la la la la la la la la la la la la la

La la la la la la la la la la la la la la la


éstos novatos qué creen?, si éste es mi barrio papá!

These rookies, what do they think? This is my neighborhood, daddy!

Moderated by Natalia Garcia
Santiago, Chile February 20, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment