Lamento Borincano

Daniel Santos
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Sale, loco de contento con su cargamento para la ciudad, ¡ay! Para la ciudad

He sets off, crazy with joy, with his cargo for the city, oh! For the city

Lleva en su pensamiento todo un mundo lleno de felicidad, ¡ay! De felicidad

Carrying in his thoughts a whole world full of happiness, oh! Of happiness

Piensa remediar la situación del hogar que es toda su ilusión así

He thinks of remedying the situation of the home, which is all his illusion, like this


Alegre, el jibarito va pensando así, diciendo así, cantando así por el camino

Cheerful, the jibarito goes thinking like this, saying like this, singing like this along the way

Si yo vendo la carga, mi Dios querido, un traje a mi viejita voy a comprar

If I sell the cargo, my dear God, I'll buy a dress for my little old lady


Y alegre, también su yegua va al presentir que su cantar es todo un himno de alegría

And cheerful, his mare also goes sensing that his song is a hymn of joy

En eso le sorprende la luz del día y llegan al mercado de la ciudad

At that moment, daylight surprises him, and they arrive at the city market


Pasa la mañana entera sin que nadie quiera su carga comprar, ¡ay! Su carga comprar

The entire morning passes without anyone wanting to buy his cargo, oh! Buy his cargo

Todo, todo está desierto, el pueblo esta desierto de necesidad, ¡ay! De necesidad

Everything, everything is deserted, the town is deserted out of necessity, oh! Out of necessity


Se oye este lamento por doquier, en mi desdichada Borinquen sí

This lament is heard everywhere, in my unfortunate Borinquen, yes

Y triste, el jibarito va, pensando así, diciendo así, llorando así por el camino

And sad, the jibarito goes, thinking like this, saying like this, crying like this along the way

Qué será de Borinquen mi Dios querido, qué será de mis hijos y de mi hogar

What will become of Borinquen, my dear God, what will become of my children and my home


Borinquen, la tierra del Edén, la que al cantar, el gran Gautier, llamó la Perla de los Mares

Borinquen, the land of Eden, the one that when singing, the great Gautier called the Pearl of the Seas

Ahora que tú te mueres con tus pensares, déjame que te cante yo también

Now that you are dying with your thoughts, let me sing to you as well

Yo también

I too

Moderated by Marina Morales
Managua, Nicaragua June 21, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment