El Beso de La Muerte (part. Regulo Caro)

Victor Cibrian
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Paso firme llevo causa

Firmly I carry a cause

La venganza tiene cara

Vengeance has a face

Y se refleja en la mía

And it reflects in mine


Soy verdugo soy azote

I am the executioner, I am the scourge

Mi venganza lleva nombre

My vengeance has a name

Viene escrito en cada bala

It's written in every bullet


Llevo un cuerno recortado

I carry a cut horn

Una browning de respaldo

A backup Browning

Una con super comando

One with a super command


Plaza fuerte no hace al hombre

A strong square does not make the man

Ni quedar bien con patrones

Nor does it please the bosses

Pisa fuerte mi venganza

My vengeance steps firmly


Despierta la furia en mi

Awakens the fury in me

Hoy no me importa morir

Today I don't care to die

Le zumbe un tiro al fusil

A shot rings out to the rifle

Arrodíllate ante mi

Kneel before me


Es el beso de la muerte

It's the kiss of death

Saboreado del boquete

Savored from the bullet hole

De mi ak-47

Of my AK-47


Tango al ritmo de mis balas

I dance to the rhythm of my bullets

Al compás de mis descargas

To the beat of my discharges

Mi última coreografía

My last choreography


Mi concierto de la muerte

My concert of death

Orquestado por un r

Orchestrated by an

Baila mi señora santa

Dance, my holy lady


Traigo a Dios y traigo al diablo

I bring God and I bring the devil

Uno perdona mis actos

One forgives my deeds

Y el otro avala al pecado

And the other endorses sin


Fuera las caretas falsas

Remove the false masks

La sonrisa se me agranda

My smile widens

Besa el rostro de mi plomo

Kiss the face of my lead


Despierta la furia en mi

Awakens the fury in me

Hoy no me importa morir

Today I don't care to die

Le subí un tiro al fusil

I raised a shot to the rifle

Arrodíllate ante mi

Kneel before me


Es el beso de la muerte

It's the kiss of death

Saboréalo del boquete

Savor it from the bullet hole

De mi ak-47

Of my AK-47

Moderated by Natalia Garcia
Santiago, Chile August 6, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment