Duele Verte

Ricardo Arjona
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Duele verte con un tipo al que le faltan las ideas

It hurts to see you with a guy lacking ideas

Y le sobran argumentos

And overflowing with arguments

Duele verte anestesiada porque así se dio la cosa

It hurts to see you anesthetized because that's how things happened

Porque así quiso tu suerte

Because that's how your luck wanted it


Mientras yo caliento el banco de suplentes

While I warm the substitute bench

Con la camiseta puesta pa' incluirme en tu futuro

With the jersey on, ready to include myself in your future

Mientras yo te doy de día

While I give you during the day

Lo que él no cumple en las noches

What he doesn't fulfill at night


Aquí está tu clandestino

Here's your clandestine

Pa' jugar al escondite

To play hide and seek

Como amante guerrillero

Like a guerrilla lover

Pa' cubrirte tus carencias de ternura y desenfreno

To cover your deficiencies in tenderness and abandon


Aunque yo no esté en la foto

Although I'm not in the photo

De la sala de tus padres ni en el bautizo del sobrino

In your parents' living room or in the nephew's christening

Y es que tú ahora tienes dos

And now you have two

Y a mí me dividen una

While I'm divided by one


Cierra puertas y ventanas

Close doors and windows

Que el mismísimo cielo pondrá una sucursal

Because heaven itself will open a branch

En el séptimo piso, a las once cincuenta

On the seventh floor at eleven fifty

Mientras duren los besos y permita el reloj

As long as kisses last and the clock allows


Cierra puertas y ventanas

Close doors and windows

Que en noventa minutos habrá que condensar

Because in ninety minutes, we'll have to condense

Las caricias que caben en los huecos que dejan

The caresses that fit in the gaps left by

Los encuentros furtivos y la soledad

Secret encounters and loneliness


Y es que tú ahora tienes dos

And now you have two

Y a mí me dividen una

While I'm divided by one


Puede ser que tu conciencia te castigue por las noches

Maybe your conscience punishes you at night

Y te aliente en las mañanas

And encourages you in the mornings

Puede ser que un día de tantos nos quedemos sin futuro

Maybe one day we'll run out of a future

Y tú sigas con tu teatro

And you'll continue with your theater


Mientras tanto, dame un beso atrincherado

Meanwhile, give me a fortified kiss

De esos que por ser culpables

One of those that, being guilty

Son como agua en el desierto

Are like water in the desert

Tomáme como al tequila, de un golpe y sin pensarlo

Take me like tequila, in one gulp and without thinking


Que si alguien sale ganando, eres tú, querida amiga

Because if someone comes out winning, it's you, dear friend

Aunque pienses lo contrario

Even if you think otherwise

Y es que tú ahora tienes dos

And now you have two

Y a mí me dividen una

While I'm divided by one


Cierra puertas y ventanas

Close doors and windows

Que el mismísimo cielo pondrá una sucursal

Because heaven itself will open a branch

En el séptimo piso, a las once cincuenta

On the seventh floor at eleven fifty

Mientras duren los besos y permita el reloj

As long as kisses last and the clock allows


Cierra puertas y ventanas

Close doors and windows

Que en noventa minutos habrá que condensar

Because in ninety minutes, we'll have to condense

Las caricias que caben en los huecos que dejan

The caresses that fit in the gaps left by

Los encuentros furtivos y la soledad

Secret encounters and loneliness


Y es que tú ahora tienes dos

And now you have two

Y a mí me dividen una

While I'm divided by one


Cierra puertas y ventanas

Close doors and windows

Que el mismísimo cielo pondrá una sucursal

Because heaven itself will open a branch

En el séptimo piso, a las once cincuenta

On the seventh floor at eleven fifty

Mientras duren los besos y permita el reloj

As long as kisses last and the clock allows

Moderated by Marina Morales
Managua, Nicaragua October 1, 2024
Be the first to rate this translation
Comment