Calle de la Pantomima
MelendiLyrics
Translation
Hubo una vez hace mucho tiempo
Once upon a time long ago
que tuve un sueño...
I had a dream...
En que dejaba de ser mayor
Where I stopped being older
para ser otra vez pequeño.
To become young again.
Donde las plantas que se fumaban
Where the plants that were smoked
se cultivaban en los balcones.
Were grown on the balconies.
Donde la vida se nos pasaba, lerelere.
Where life passed us by, lerelere.
Donde los gatos tienen miedo a los ratones,
Where cats are afraid of mice,
donde la luna se ponia todos los dias,
Where the moon set every day,
donde las leyes las hagan los peatones
Where pedestrians make the laws
y no nos toque los huevos la policia,
And the police don't bother us,
donde las hostias nos sepan a caricias,
Where punches taste like caresses,
y los camellos no perdonan las pifias.
And drug dealers don't forgive mistakes.
Vivo en la calle... La Pantomima
I live on the street... The Pantomime
Y al despertarme sobresaltado sobre mi almohada
And waking up startled on my pillow
vi a Campanila que se escapaba por mi ventana...
I saw Tinker Bell escaping through my window...
Donde las plantas que se fumaban
Where the plants that were smoked
se cultivaban en los balcones.
Were grown on the balconies.
Donde la vida se nos pasaba, lerelere.
Where life passed us by, lerelere.
Donde los gatos tienen miedo a los ratones,
Where cats are afraid of mice,
donde la luna se ponia todos los dias,
Where the moon set every day,
donde las leyes las hagan los peatones
Where pedestrians make the laws
y no nos toque los huevos la policia,
And the police don't bother us,
donde las hostias nos sepan a caricias,
Where punches taste like caresses,
y los camellos no perdonan las pifias.
And drug dealers don't forgive mistakes.
Vivo en la calle... La Pantomima
I live on the street... The Pantomime
Calle de locos y soñadores,
Street of crazy and dreamers,
calle del ruido de tus tacones,
Street of the noise of your heels,
calle de ratas, y de piratas,
Street of rats and pirates,
calle que grita, con dos cojones,
Street that screams, with balls,
calle de nadie, calle de todos,
Street of nobody, street of everybody,
si me descuido, calle de bobos,
If I'm not careful, street of fools,
calle de vasos, y de payasos,
Street of glasses and clowns,
calle de sucios, trucos y tratos,
Street of dirty tricks and deals,
calle de besos, entre tus piernas,
Street of kisses, between your legs,
calle de excesos, con las botellas,
Street of excesses, with the bottles,
calle en estereo, calle con arte.
Stereo street, street with art.
calle en silencion coño,
Silent street, damn it,
calle de calles.
Street of streets.