Europa VII
La Oreja de Van GoghLyrics
Translation
Comienza la desconexión se acaba el aire y la energía
The disconnection begins, the air and energy are running out
No queda nadie en el control la nave flota a la deriva
No one remains in control, the ship drifts aimlessly
Y yo con melancólica visión repaso ciencia y religión
And with a melancholic vision, I review science and religion
Señalo el Sol por la ventana allí vivía yo
I point to the Sun through the window; that's where I used to live
Un diminuto punto azul se pierde en un millón de chispas
A tiny blue dot gets lost in a million sparks
Es mi planeta a un día luz y una lección de perspectiva
It's my planet, a day's light away, and a lesson in perspective
Y yo muerta de miedo en un rincón pienso en mi civilización
And I, scared in a corner, think about my civilization
Susurro en el puente de mando que allí vivía yo
Whisper on the bridge that's where I used to live
Y entonces rompo a llorar y miles de gotitas violan la gravedad
And then I start to cry, and thousands of droplets defy gravity
Me quito la bandera de mi traje espacial y escribo en el reverso
I take off the flag from my spacesuit and write on the reverse
Que soy de la humanidad
That I belong to humanity
Según indica el monitor me va quedando menos tiempo
As the monitor indicates, I have less time left
Para sufrir la colisión que me devuelva al firmamento
To suffer the collision that returns me to the firmament
Y yo escucho el eco de mi voz grabando esta retransmisión
And I hear the echo of my voice recording this broadcast
Para que suene en el futuro y sirva la lección
So that it sounds in the future and serves as a lesson
Y entonces rompo a llorar y miles de gotitas violan la gravedad
And then I start to cry, and thousands of droplets defy gravity
Me quito la bandera de mi traje espacial y escribo en el reverso
I take off the flag from my spacesuit and write on the reverse
Yo soy de la humanidad la frágil existencia milagrosa y casual
I am of humanity, the fragile miraculous and casual existence
La vida más pequeña vale mil veces más que la nación más grande
The smallest life is worth a thousand times more than the largest nation
Que se invente jamás
That is ever invented