Bien Bohemio

Julio Sosa
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Estoy en pampa y la vía,

I'm on the pampa and the railway,

Como viola en el empeño,

Like a violin in the commitment,

Enfundao en mi tristeza

Clothed in my sadness

Porque tengo corazón.

Because I have a heart.

Pifiando siempre la suerte,

Messing up luck always,

Errando como un maleta,

Wandering like a suitcase,

Como perro en cancha 'e bocha

Like a dog in a game of bowls

La suerte me hace gambetas,

Luck dodges me,

Porque soy pa' todo el mundo

Because I'm for everyone

Uno más entre el montón.

Just one more among the crowd.


Porque a mí me importa poco

Because I care little

La ventaja que da el oro.

About the advantage that gold gives.

Soy amigo del que tiene

I'm a friend to the one who has

Una pena y un dolor.

A sorrow and a pain.

A los necios los desprecio

I despise the fools

No ambiciono la riqueza,

I don't covet wealth,

Y con tal que por el vidrio

And as long as through the glass

De la ventana 'e mi pieza

Of the window in my room

Pueda mirar una estrella

I can see a star,

Nada más le pido a dios.

That's all I ask of God.


Yo he cenado muchas noches

I've dined many nights

Con un verso de carriego,

With a Carriego verse,

Con diez guita en el bolsillo

With ten bucks in my pocket

Hasta supe sonreír.

I even knew how to smile.

En la cola de los vivos

In the line of the living

A mí no me van a ver.

They won't see me.

Yo sé bien que soy bohemio

I know well I'm a bohemian

Tengo mucha plata en sueños

I have a lot of money in dreams

Soy así... ¿qué voy a hacer?

That's how I am... what am I going to do?


(Recitado)

(Recited)

Yo pude alcanzar el cielo,

I could reach the sky,

Pero a cambio de esa altura

But in exchange for that height

Debía vender el alma

I had to sell my soul

Y aplastar mi dignidad.

And crush my dignity.

Andar siempre de rodillas,

Always walk on knees,

No pensar en la decencia

Not think about decency

Olvidar el catecismo,

Forget the catechism,

Dejar de lado mi conciencia,

Set aside my conscience,

Y ya ven, he preferido

And as you see, I've preferred

Seguir a mate y a pan.

To follow mate and bread.


Porque no mido al amigo

Because I don't measure a friend

Por los billetes que tenga,

By the bills they have,

Y nunca quise arrimarme

And I never wanted to get close

Donde más calienta el sol.

To where the sun shines the most.

Si en el catre del otario

If in the bed of the fool

El vivo duerme la siesta,

The clever one takes a nap,

Y si otario se le llama

And if fool is called

Al que todo lo respeta,

The one who respects everything,

Seré un gil para esos vivos

I'll be a fool to those living

Que no tienen corazón.

Who have no heart.

Moderated by Javier Sánchez
Bogotá, Colombia June 9, 2024
Be the first to rate this translation
Comment