Bien Bohemio
Julio SosaLyrics
Translation
Estoy en pampa y la vía,
I'm on the pampa and the railway,
Como viola en el empeño,
Like a violin in the commitment,
Enfundao en mi tristeza
Clothed in my sadness
Porque tengo corazón.
Because I have a heart.
Pifiando siempre la suerte,
Messing up luck always,
Errando como un maleta,
Wandering like a suitcase,
Como perro en cancha 'e bocha
Like a dog in a game of bowls
La suerte me hace gambetas,
Luck dodges me,
Porque soy pa' todo el mundo
Because I'm for everyone
Uno más entre el montón.
Just one more among the crowd.
Porque a mí me importa poco
Because I care little
La ventaja que da el oro.
About the advantage that gold gives.
Soy amigo del que tiene
I'm a friend to the one who has
Una pena y un dolor.
A sorrow and a pain.
A los necios los desprecio
I despise the fools
No ambiciono la riqueza,
I don't covet wealth,
Y con tal que por el vidrio
And as long as through the glass
De la ventana 'e mi pieza
Of the window in my room
Pueda mirar una estrella
I can see a star,
Nada más le pido a dios.
That's all I ask of God.
Yo he cenado muchas noches
I've dined many nights
Con un verso de carriego,
With a Carriego verse,
Con diez guita en el bolsillo
With ten bucks in my pocket
Hasta supe sonreír.
I even knew how to smile.
En la cola de los vivos
In the line of the living
A mí no me van a ver.
They won't see me.
Yo sé bien que soy bohemio
I know well I'm a bohemian
Tengo mucha plata en sueños
I have a lot of money in dreams
Soy así... ¿qué voy a hacer?
That's how I am... what am I going to do?
(Recitado)
(Recited)
Yo pude alcanzar el cielo,
I could reach the sky,
Pero a cambio de esa altura
But in exchange for that height
Debía vender el alma
I had to sell my soul
Y aplastar mi dignidad.
And crush my dignity.
Andar siempre de rodillas,
Always walk on knees,
No pensar en la decencia
Not think about decency
Olvidar el catecismo,
Forget the catechism,
Dejar de lado mi conciencia,
Set aside my conscience,
Y ya ven, he preferido
And as you see, I've preferred
Seguir a mate y a pan.
To follow mate and bread.
Porque no mido al amigo
Because I don't measure a friend
Por los billetes que tenga,
By the bills they have,
Y nunca quise arrimarme
And I never wanted to get close
Donde más calienta el sol.
To where the sun shines the most.
Si en el catre del otario
If in the bed of the fool
El vivo duerme la siesta,
The clever one takes a nap,
Y si otario se le llama
And if fool is called
Al que todo lo respeta,
The one who respects everything,
Seré un gil para esos vivos
I'll be a fool to those living
Que no tienen corazón.
Who have no heart.