Con La Frente Marchita
Joaquín SabinaLyrics
Translation
Sentados en corro merendábamos besos y porros
Sitting in a circle, we feasted on kisses and joints
Y las horas pasaban deprisa entre el humo y la risa
And the hours passed quickly amid smoke and laughter
Te morías por volver con la frente marchita cantaba Gardel
You were dying to come back with a furrowed brow, Gardel sang
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud
And amidst Borges' quotes, Evita danced with Freud
Ya llovió desde aquel chaparrón hasta hoy
It has rained a lot since that downpour until today
Iba cada domingo a tu puesto del rastro a comprarte
Every Sunday, I went to your stand at the flea market to buy
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Bread crumb cars, tin soldiers
Con agüita de un mar andaluz quise yo enamorarte
With water from an Andalusian sea, I wanted to make you fall in love
Pero tú no tenías más amor que el del Río de la Plata
But you had no love other than that of the River Plate
Duró la tormenta hasta entrados los años ochenta
The storm lasted until the eighties had begun
Luego el Sol fue secando la ropa de la vieja Europa
Then the sun dried the clothes of old Europe
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás sucedió
There is no worse nostalgia than yearning for what never happened
Mándame una postal de San Telmo, adiós cuídate
Send me a postcard from San Telmo, goodbye, take care
Y sonó entre tú y yo el silbato del tren
And the train whistle sounded between you and me
Iba cada domingo a tu puesto del rastro a comprarte
Every Sunday, I went to your stand at the flea market to buy
Monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Bread crumb dolls, tin horses
Con agüita de un mar andaluz quise yo enamorarte
With water from an Andalusian sea, I wanted to make you fall in love
Pero tú no tenías otro amor que el de Río de la Plata
But you had no other love than that of the River Plate
Aquellas banderas de la patria de la primavera
Those flags of the homeland of spring
A decirme que existe el olvido esta noche han venido
Came tonight to tell me that forgetfulness exists
Te sentaba tan bien esa boina calada al estilo del Che
That beret looked so good on you, Che-style
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear
Buenos Aires is as you described; today, I went for a walk
Y al llegar a la Plaza de Mayo me dio por llorar
And upon reaching the Plaza de Mayo, I couldn't help but cry
Y me puse a gritar ¿donde estás?
And I started to shout, "Where are you?"
Y no volví más a tu puesto del rastro a comprarte
I never went back to your stand at the flea market to buy
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata
Bread crumb hearts, tin hats
Y ya nadie me escribe diciendo no consigo olvidarte
And no one writes to me anymore saying, "I can't forget you"
Ojalá que estuvieras conmigo en el Río de la Plata
I wish you were with me in the River Plate
Y no volví más a tu puesto del rastro a comprarte
I never went back to your stand at the flea market to buy
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Bread crumb cars, tin soldiers