Esta Noche Me Emborracho
Carlos GardelLyrics
Translation
Sola, fané, descangayada, la vi esta madrugada
Alone, worn out, weary, I saw her this early morning
Salir de un cabaret, flaca, dos cuartos de cogote
Leaving a cabaret, thin, two bits of neck
Y una percha en el escote bajo la nuez
And a hanger in the neckline beneath the Adam's apple
Chueca, vestida de pebeta, teñida y coqueteando
Crooked, dressed like a young girl, dyed and flirting
Su desnudez, parecía un gallo desplumao
Her nakedness seemed like a plucked rooster
Mostrando al compadrear el cuero picoteao
Displaying to the show off the pecked leather
Yo que sé cuando no aguanto más
I don't know when I can't stand it anymore
Al verla así rajé, pa' no llorar
Seeing her like that, I split to avoid crying
Y pensar que hace diez años fue mi locura
And to think that ten years ago she was my madness
Que llegué hasta la traición por su hermosura
That I went as far as betrayal for her beauty
Que esto que hoy es un cascajo
That this, which today is a wreck
Fue la dulce metedura donde yo perdí el honor
Was the sweet folly where I lost my honor
Que chiflao por su belleza le quité el pan a la vieja
That crazy for her beauty, I took the old lady's bread
Me hice ruin y pechador
I became ruined and a sinner
Que quedé si un amigo, que viví de mala fe
That I ended up without a friend, that I lived deceitfully
Que me tuvo de rodillas
That I was on my knees
Sin moral, hecho un mendigo cuando se fue
Without morals, turned into a beggar when she left
Nunca crei que la vería en un requiéscat in pace
I never thought I would see her in a rest in peace
Tan cruel como el de hoy
As cruel as today's
Mire si no es pa' suicidarse, que por ese cachivache
Look, isn't it reason enough to commit suicide, that for that scrap
Sea lo que soy
I am what I am
Fiera venganza la del tiempo
Savage revenge of time
Que le hace ver deshecho lo que uno amó
That makes one see ruined what one loved
Este encuentro me ha hecho tanto mal
This encounter has hurt me so much
Que si lo pienso más termino envenenao
That if I think about it more, I'll end up poisoned
Esta noche me emborracho bien
Tonight I'll get drunk well
Me mamo bien mamao pa' no pensar
I'll get really plastered to not think