Abrazado a La Tristeza
Extrechinato Y TúLyrics
Translation
He salido a la calle abrazado a la tristeza:
I went out to the street embraced by sadness:
vi lo que no mira nadie y me dio vergüenza y pena.
I saw what no one looks at and felt shame and sorrow.
Soledad que te pegas a mi alma
Loneliness that clings to my soul
en la dulce soledad de este campo de otoño.
in the sweet solitude of this autumn field.
No hay momentos de sosiego.
There are no moments of peace.
Rebeldía pura de amores sin amores.
Pure rebellion of loves without love.
Ilusiones puras y puros conformismos
Pure illusions and pure conformism
intentando levantar el espíritu nostálgico
trying to lift the nostalgic spirit
de querer estar contigo y nunca estarlo.
of wanting to be with you and never being.
Los llantos desconsolados que estrangulan las gargantas;
The inconsolable cries that strangle throats;
los ancianos encorvados: parece que la tierra les llama.
the stooped elderly: it seems like the earth calls them.
Volverás de vez en cuando a estas tierras agrietadas
You'll come back occasionally to these cracked lands
y verás de nuevo a quien te ama borracho;
and you'll again see the one who loves you drunk;
borracho de amores y libertades.
drunk with love and freedoms.
Y también de vinos por olvidarte. Borracho...
And also drunk with wines to forget you. Drunk...
Me da pena que se admire el valor en la batalla;
It saddens me that valor is admired in battle;
menos mal que con los rifles no se matan las palabras.
thankfully, words aren't killed with rifles.
Y si surgen saludos y palabras
And if greetings and words arise
tal vez notes la dureza de mi estilo
perhaps you'll notice the harshness of my style
queriendo no herirte en nada,
trying not to hurt you at all,
y en mi soledad sólo herirme yo mismo.
and in my solitude, only hurting myself.
La justicia está arrestada por orden de la avaricia;
Justice is arrested by order of greed;
el dinero que te salva es el mismo que te asesina.
the money that saves you is the same that murders you.
Y verás sin duda el resurgir poderoso del guerrero
And you'll undoubtedly see the powerful resurgence of the warrior
sin miedo a leyes ni a nostalgias
without fear of laws or nostalgias
y lo verás caer una y mil veces y levantarse de nuevo,
and you'll see them fall a thousand times and rise again,
con la pura bandera de su raza.
with the pure flag of their race.
Soledad de amores triste y pura,
Loneliness of sad and pure loves,
soledad de amores y locura.
loneliness of loves and madness.
No me des más esperanzas: sé que todo son mentiras;
Don't give me more hope: I know everything is lies;
sacos llenos de agujeros para guardar alegrías.
sacks full of holes to keep joys.
Y verás sin duda el resurgir poderoso del guerrero
And you'll undoubtedly see the powerful resurgence of the warrior
sin miedo a leyes ni a nostalgias
without fear of laws or nostalgias
y lo verás caer una y mil veces y levantarse de nuevo,
and you'll see them fall a thousand times and rise again,
con la pura bandera de su raza.
with the pure flag of their race.
Me da pena que se admire el valor en la batalla;
It saddens me that valor is admired in battle;
menos mal que con los rifles no se matan las palabras.
thankfully, words aren't killed with rifles.
Soledad de amores triste y pura,
Loneliness of sad and pure loves,
soledad de amores y locura.
loneliness of loves and madness.