Abrazado a La Tristeza

Extrechinato Y Tú
Report Submitted!

Lyrics

Translation

He salido a la calle abrazado a la tristeza:

I went out to the street embraced by sadness:

vi lo que no mira nadie y me dio vergüenza y pena.

I saw what no one looks at and felt shame and sorrow.


Soledad que te pegas a mi alma

Loneliness that clings to my soul

en la dulce soledad de este campo de otoño.

in the sweet solitude of this autumn field.

No hay momentos de sosiego.

There are no moments of peace.

Rebeldía pura de amores sin amores.

Pure rebellion of loves without love.

Ilusiones puras y puros conformismos

Pure illusions and pure conformism

intentando levantar el espíritu nostálgico

trying to lift the nostalgic spirit

de querer estar contigo y nunca estarlo.

of wanting to be with you and never being.


Los llantos desconsolados que estrangulan las gargantas;

The inconsolable cries that strangle throats;

los ancianos encorvados: parece que la tierra les llama.

the stooped elderly: it seems like the earth calls them.


Volverás de vez en cuando a estas tierras agrietadas

You'll come back occasionally to these cracked lands

y verás de nuevo a quien te ama borracho;

and you'll again see the one who loves you drunk;

borracho de amores y libertades.

drunk with love and freedoms.

Y también de vinos por olvidarte. Borracho...

And also drunk with wines to forget you. Drunk...


Me da pena que se admire el valor en la batalla;

It saddens me that valor is admired in battle;

menos mal que con los rifles no se matan las palabras.

thankfully, words aren't killed with rifles.


Y si surgen saludos y palabras

And if greetings and words arise

tal vez notes la dureza de mi estilo

perhaps you'll notice the harshness of my style

queriendo no herirte en nada,

trying not to hurt you at all,

y en mi soledad sólo herirme yo mismo.

and in my solitude, only hurting myself.


La justicia está arrestada por orden de la avaricia;

Justice is arrested by order of greed;

el dinero que te salva es el mismo que te asesina.

the money that saves you is the same that murders you.


Y verás sin duda el resurgir poderoso del guerrero

And you'll undoubtedly see the powerful resurgence of the warrior

sin miedo a leyes ni a nostalgias

without fear of laws or nostalgias

y lo verás caer una y mil veces y levantarse de nuevo,

and you'll see them fall a thousand times and rise again,

con la pura bandera de su raza.

with the pure flag of their race.


Soledad de amores triste y pura,

Loneliness of sad and pure loves,

soledad de amores y locura.

loneliness of loves and madness.


No me des más esperanzas: sé que todo son mentiras;

Don't give me more hope: I know everything is lies;

sacos llenos de agujeros para guardar alegrías.

sacks full of holes to keep joys.


Y verás sin duda el resurgir poderoso del guerrero

And you'll undoubtedly see the powerful resurgence of the warrior

sin miedo a leyes ni a nostalgias

without fear of laws or nostalgias

y lo verás caer una y mil veces y levantarse de nuevo,

and you'll see them fall a thousand times and rise again,

con la pura bandera de su raza.

with the pure flag of their race.


Me da pena que se admire el valor en la batalla;

It saddens me that valor is admired in battle;

menos mal que con los rifles no se matan las palabras.

thankfully, words aren't killed with rifles.


Soledad de amores triste y pura,

Loneliness of sad and pure loves,

soledad de amores y locura.

loneliness of loves and madness.

Moderated by Natalia Garcia
Santiago, Chile August 23, 2024
Be the first to rate this translation
Comment