Estetograma (part. Daymé Arocena)

AlcolirykoZ
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending

Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending


Baldosas rojas y amarillas

Red and yellow tiles

Techo de tapia, paredes de boñiga

Adobe roof, walls of manure

Canciones tristes me alegraban el día

Sad songs brightened my day

En el solar de tu casa donde crecía la vida

In the lot of your house where life grew


Trajimos a Daymé, un alabao pa’ ti

We brought Daymé, a praise for you

Pa’ los ancestros aché, algo que te iba a decir

For the aché ancestors, something I was going to tell you

La noche que me enfermé, muy lejos de Medellín

The night I fell ill, far from Medellín

Sin entenderlo lloré, te fuiste y lo presentí

Without understanding, I cried, you left, and I sensed it


Noche polar para dar gracias

Polar night to give thanks

Abrazar tu legado, cuidar el tesoro

Embrace your legacy, guard the treasure

Tus manos arrugadas hicieron magia

Your wrinkled hands performed magic

Solo había pa’ uno, pero comieron todos

There was only enough for one, but everyone ate


Me siento en Interestelar

I sit in Interstellar

Prendo palo santo, fuiste el mejor ejemplo de bondad

Lighting palo santo, you were the best example of kindness

Por vos aún decimos miolepague

For you, we still say "miolepague"

Somos hombres de principios, pero odiamos los finales

We are men of principles, but we hate endings


Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending

Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending


Madrugadas de molienda

Early morning grinding

Tu brillante risa sobre oscuras prendas

Your brilliant laughter over dark garments

Dar y darnos prioridad era tu agenda

Giving and prioritizing each other was your agenda

Murieron los rumores, ahora nace tu leyenda

Rumors died, now your legend is born


Hablabas de lo que te enamoraba

You spoke about what enamored you

Tus sábanas con remiendos decoradas

Your sheets adorned with patches

Sueños perdidos, sueños cumplidos

Lost dreams, fulfilled dreams

En tu cama dormimos todos menos el olvido

In your bed, we all sleep except forgetting


Viejos hijos, risas nuevas, tu nobleza

Old children, new laughs, your nobility

Necia costumbre que se hereda

Stubborn habit that is inherited

A esta ciudad llegaste del monte

You came to this city from the mountain

Entre tanta serpiente nunca te dejaste corromper

Among so many snakes, you never let yourself be corrupted


Todavía te puedo sentir

I can still feel you

Telarañas que atrapan el ayer

Cobwebs that trap yesterday

Disfruta con tu negro por allá

Enjoy with your black one over there

El que tanto lloraste y saber que ahora lo puedes abrazar

The one you cried so much for, knowing that now you can embrace


Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending

Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending


Nos volveremos a ver después de ser

We will meet again after being

Después del ser, después de ser

After being, after being

Nos volveremos a ver después de ser

We will meet again after being

Después del ser, después de ser

After being, after being


Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending

Cómo convivir con mi soledad

How to coexist with my loneliness

Cómo comenzar este final

How to start this ending

Moderated by Pedro Castro
Asunción, Paraguay August 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment