Debía Ser Así

Tristeza Urbana
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Regresó

He came back

Con los ojos aguados de tristeza

With teary eyes of sadness

Con una pena enorme en el corazón

With a huge sorrow in his heart

Me abrazó

He hugged me


Me besó

He kissed me

Su voz temblaba y me dijo al oído

His voice trembled, and he whispered in my ear

Que aún me amaba y fue un error haberse ido

That he still loved me and leaving was a mistake

Me pidió perdón

He apologized to me


Esta vida da sorpresas

This life gives surprises

No imaginaba su presencia

I didn't imagine his presence

Ya salió de mi cabeza

He's out of my mind now

Y el volver no me interesa

I'm not interested in him coming back


Aún así la invité, a tomar una chela ahí en la tienda

Still, I invited him to have a beer there at the store

Pidió un cigarro y ahí sentada en la banqueta

He asked for a cigarette, sitting on the sidewalk

También la abracé

I hugged him too

Y ahí le comenté

And I told him


Que no había lío, que no se preocupara

That there was no problem, not to worry

Que todo chido, que yo la disculpaba

Everything's cool, I forgave him

Que todo estaba bien

Everything was fine

Y, que podíamos ser amigos

And we could be friends


Pero nunca lo que fuimos

But never what we were

Le dije: " ya no es lo mismo

I said, "It's not the same anymore"

Que siguiera su camino "

That he should continue his path

Y sus ojos se empezaron a nublar

And his eyes started to cloud


Creo que debía ser así

I think it had to be this way

Pues, nunca la conocí

Because I never knew him

Hubiera sido igual

It would have been the same

El volver con ella otra vez

To go back to him again


Me volvería a lastimar

It would hurt me again

Creo que hice muy bien en huir

I think I did well to run away

De nuevo me haría sufrir y es así

He would make me suffer again, that's how it is

Que la deje ir, aunque había vuelto a mí

That I let him go, even though he had come back to me


Y creo que fue lo mejor

And I think it was the best

Decirle

To tell him

Adiós, amor

Goodbye, love


Esta vida da sorpresas

This life gives surprises

No imaginaba su presencia

I didn't imagine his presence

Ya salió de mi cabeza

He's out of my mind now

Y el volver no me interesa, y sus ojos se empezaron a nublar

I'm not interested in him coming back, and his eyes started to cloud


Creo que debía ser así

I think it had to be this way

Pues, nunca la conocí

Because I never knew him

Hubiera sido igual

It would have been the same

El volver con ella otra vez

To go back to him again


Me volvería a lastimar

It would hurt me again

Creo que hice muy bien en huir

I think I did well to run away

De nuevo me haría sufrir y es así

He would make me suffer again, that's how it is

Que la deje ir, aunque había vuelto a mí

That I let him go, even though he had come back to me

Moderated by Francisco Torres
San José, Costa Rica October 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment