Mujer Con Sombrero

Silvio Rodriguez
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Yo no vine a ti , viniste tú...

I didn't come to you; you came...

Yo no te esperaba y te bese

I didn't expect you, and I kissed you

Se supone que debo callar

It is supposed that I should keep quiet

Se supone que debo reír

It is supposed that I should laugh

Se supone que ... no debo protestar

It is supposed that... I shouldn't protest


Se supone que eres un regalo

It is supposed that you are a gift

Que se me rompió enseguida

That broke immediately for me

Y ahora , nada , lo de siempre

And now, nothing, the usual

Se supone que eres el sombrero de una fiesta

Supposedly, you are a party hat

De esos de cartón , para la ocasión

One of those cardboard ones, for the occasion


¡oh! mujer ...

Oh, woman...

Si supieras lo breve que entraba la luz

If you only knew how briefly the light entered

En la casa de un niño , en un alto edificio

In a child's house, in a tall building

Y que era la hora esperada del ida

And it was the awaited time to leave

No me hubieras besado en el hombro una vez

You wouldn't have kissed my shoulder once


¡oh! mujer ...

Oh, woman...

Si supieras , lo breve que entraba esa luz

If you only knew how briefly that light entered

En una casa , que se llamaba la noche

In a house called night

En una casa en la que no había más puerta

In a house where there was no other door

Que la de la razón de aquel niño sin fe

Than the reason of that faithless child


Ahora se supone y nada más

Now, supposedly, and nothing more

Yo también quisiera suponer

I would also like to assume

Que la cobardía no existió

That cowardice did not exist

Que es un viejo cuento de dormir

That it's an old bedtime story

Pero quedo yo ... en medio de mí.

But here I am... in the midst of myself


Y en medio de las mismas paredes

And amid the same walls

Sonriendo a los amigos

Smiling at friends

Yendo allá , desayunando

Going there, having breakfast

Pero quedo yo aquí aplaudiendo una vez más

But here I am applauding once again

A los fantasmas de las seis

The ghosts of six


¡oh! mujer ...

Oh, woman...

Ojalá que contigo se acabe el amor

Hopefully, with you, love will end

Ojalá hayas matado mi ultima hambre

Hopefully, you've killed my last hunger

Que el ridículo acaba implacable conmigo

Ridicule ends ruthlessly with me

Y yo , de perro fiel , lo transformo en canción

And I, a faithful dog, turn it into a song


¡oh! mujer ...

Oh, woman...

No te culpes , la culpa es un juego de azar

Don't blame yourself; blame is a game of chance

Nadie sabe lo malo que puedes ser riendo

No one knows how bad you can be while laughing

Ni lo cruel que pudiera salir un regalo

Or how cruel a gift could turn out

No te asustes del día que va a terminar

Don't be scared of the day that will end

No te asusten los puentes , que caigan al mar

Don't be afraid of bridges falling into the sea

No te asustes de mi carcajada final.

Don't be afraid of my final laughter

Moderated by Diego Martín
Caracas, Venezuela July 28, 2024
Be the first to rate this translation
Comment