Mujer Con Sombrero
Silvio RodriguezLyrics
Translation
Yo no vine a ti , viniste tú...
I didn't come to you; you came...
Yo no te esperaba y te bese
I didn't expect you, and I kissed you
Se supone que debo callar
It is supposed that I should keep quiet
Se supone que debo reír
It is supposed that I should laugh
Se supone que ... no debo protestar
It is supposed that... I shouldn't protest
Se supone que eres un regalo
It is supposed that you are a gift
Que se me rompió enseguida
That broke immediately for me
Y ahora , nada , lo de siempre
And now, nothing, the usual
Se supone que eres el sombrero de una fiesta
Supposedly, you are a party hat
De esos de cartón , para la ocasión
One of those cardboard ones, for the occasion
¡oh! mujer ...
Oh, woman...
Si supieras lo breve que entraba la luz
If you only knew how briefly the light entered
En la casa de un niño , en un alto edificio
In a child's house, in a tall building
Y que era la hora esperada del ida
And it was the awaited time to leave
No me hubieras besado en el hombro una vez
You wouldn't have kissed my shoulder once
¡oh! mujer ...
Oh, woman...
Si supieras , lo breve que entraba esa luz
If you only knew how briefly that light entered
En una casa , que se llamaba la noche
In a house called night
En una casa en la que no había más puerta
In a house where there was no other door
Que la de la razón de aquel niño sin fe
Than the reason of that faithless child
Ahora se supone y nada más
Now, supposedly, and nothing more
Yo también quisiera suponer
I would also like to assume
Que la cobardía no existió
That cowardice did not exist
Que es un viejo cuento de dormir
That it's an old bedtime story
Pero quedo yo ... en medio de mí.
But here I am... in the midst of myself
Y en medio de las mismas paredes
And amid the same walls
Sonriendo a los amigos
Smiling at friends
Yendo allá , desayunando
Going there, having breakfast
Pero quedo yo aquí aplaudiendo una vez más
But here I am applauding once again
A los fantasmas de las seis
The ghosts of six
¡oh! mujer ...
Oh, woman...
Ojalá que contigo se acabe el amor
Hopefully, with you, love will end
Ojalá hayas matado mi ultima hambre
Hopefully, you've killed my last hunger
Que el ridículo acaba implacable conmigo
Ridicule ends ruthlessly with me
Y yo , de perro fiel , lo transformo en canción
And I, a faithful dog, turn it into a song
¡oh! mujer ...
Oh, woman...
No te culpes , la culpa es un juego de azar
Don't blame yourself; blame is a game of chance
Nadie sabe lo malo que puedes ser riendo
No one knows how bad you can be while laughing
Ni lo cruel que pudiera salir un regalo
Or how cruel a gift could turn out
No te asustes del día que va a terminar
Don't be scared of the day that will end
No te asusten los puentes , que caigan al mar
Don't be afraid of bridges falling into the sea
No te asustes de mi carcajada final.
Don't be afraid of my final laughter