Chuquicamata

Antonio Prieto
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Chuquicamata, chuquicamata, chuquicamata, chuquicamata.

Chuquicamata, chuquicamata, chuquicamata, chuquicamata.

En la provincia del cobre yo nací,

In the province of copper, I was born,

Chuquicamata se llama donde crecí,

Chuquicamata is the name where I grew up,

Viendo la tierra pelada, con sus arenas nadie imagina,

Seeing the bare earth, with its sands no one imagines,

Que de sus suelos se saca,

That from its soils is extracted,

Cobre del bueno,

Good copper,

Que nos da vida.

That gives us life.

Sí señor.

Yes, sir.

Llena de cumbres mi tierra es un tazón,

Full of peaks, my land is a bowl,

Poca casita y un raro cerro pela'o.

Little house and a strange bare hill.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Todos, todos tomemos que brindaremos por chuquicamata,

Everyone, everyone, let's drink to Chuquicamata,

Pero antes que nada, chileno soy.

But before anything else, I am Chilean.


Música.

Music.


Por la serena en coquimbo yo pasé,

Through La Serena and Coquimbo, I passed,

Tierra de ricas batallas y buena miel,

Land of rich battles and good honey,

Luego topé con los vinos,

Then I encountered the wines,

Pueblo de machas, locos y erizos

Town of clams, crazy people, and sea urchins,

Y sin parar en la ligua por mis temores a los temblores.

And without stopping in La Ligua for my fears of earthquakes.

Sí señor.

Yes, sir.

En la calera se es palpa el mineral,

In La Calera, the mineral is felt,

Es el cemento más duro pa' edificar.

It's the hardest cement for building.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Todos, todos tomemos que brindaremos por chuquicamata,

Everyone, everyone, let's drink to Chuquicamata,

Pero antes que nada, chileno soy.

But before anything else, I am Chilean.


La capital es santiago, sí señor,

The capital is Santiago, yes, sir,

Yo soy chileno dos veces,

I am Chilean twice,

Con doble honor.

With double honor.

El san cristóbal se eleva para subir a la virgen maría

San Cristóbal rises to climb to the Virgin Mary,

Y desde arriba se mira con alegría el santa lucía.

And from above, one looks with joy at Santa Lucía.

Sí señor.

Yes, sir.

Y a pocas horas de nuestra capital,

And a few hours from our capital,

Con sus jardines de flores, viña del mar.

With its flower gardens, Viña del Mar.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Todos, todos tomemos que brindaremos por chuquicamata,

Everyone, everyone, let's drink to Chuquicamata,

Pero antes que nada, chileno soy.

But before anything else, I am Chilean.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Y cercaban de mi chuquicamata,

And around my Chuquicamata,

Cantares que alegran al corazón.

Songs that brighten the heart.

Y cercaban de mi chuquicamata…

And around my Chuquicamata...

Moderated by Lucia Flores
Tegucigalpa, Honduras August 13, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment