Sebastián
Rubén BladesLyrics
Translation
En cada barrio hay, por lo menos, un loco.
In every neighborhood, there is, at least, one crazy person.
El del nuestro se llamaba "sebastián".
Ours was called "Sebastian."
Lavaba carros y hacía de todo un poco,
He washed cars and did a little bit of everything,
Para ganarse el pan.
To earn his bread.
"sebastian" tenía una novia imaginaria,
"Sebastian" had an imaginary girlfriend,
Y con ella discutía sin cesar.
And he argued with her endlessly.
Se ataba al cuello una capa hecha de trapos
He tied a cape made of rags around his neck
Y corriendo por las calles lo escuchábamos gritar:
And running through the streets, we heard him shout:
"sebastian, si me quieres conquistar,
"Sebastian, if you want to conquer me,
Sólo las estrellas bastarán;
Only the stars will be enough;
Sólo las estrellas bastarán".
Only the stars will be enough."
En cada loco hay, por lo menos, un sueño.
In every crazy person, there is, at least, one dream.
Ser amado era el ideal de "sebastian"
Being loved was Sebastian's ideal.
Con papel, lata, cartón y mucho empeño
With paper, cans, cardboard, and much determination,
Comenzó su plan.
He started his plan.
Por amor alucinando, implacable,
For love, hallucinating, relentless,
Fue creando la más grande super nave espacial,
He created the largest spaceship,
Para irse con su novia,
To go with his girlfriend,
"de nuestro barrio de mierda hacia el mundo sideral".
"From our crappy neighborhood to the sidereal world."
En cada sueño hay, por lo menos, un drama,
In every dream, there is, at least, one drama,
Y en angustias se enredaba "sebastian".
And Sebastian got entangled in anxieties.
Una noche, cuando con el cielo hablaba,
One night, when talking to the sky,
Sobre el horizonte vio una luz cruzar.
On the horizon, he saw a light cross.
Feliz gritó, - "espérame" -
He happily shouted, - "Wait for me" -
Y lo vi correr lanzándose en el mar,
And I saw him run, throwing himself into the sea,
Tratando aquel destello recobrar,
Trying to regain that glimmer,
Porque "sólo las estrellas bastarán;
Because "only the stars will be enough;
Sólo las estrellas bastarán!"
Only the stars will be enough!"
Sobre la arena sucia de la playa del mercado
On the dirty sand of the market's beach,
Hay una vaina que parece un proyectil.
There's a thing that looks like a projectile.
De sus alas cuelga una capa de trapos;
Hanging from its wings is a cape of rags;
De su sombra, una soledad sin fin.
From its shadow, an endless loneliness.
Su novia imaginaria aún lo espera.
His imaginary girlfriend still waits for him.
En las noches hace guardia, frente al mar.
In the nights, she keeps watch, facing the sea.
Nadie la conquistará.
No one will conquer her.
A ninguna otra ilusión se entregará,
She will not surrender to any other illusion,
Fiel al loco que le dió la eternidad,
Faithful to the crazy one who gave her eternity,
Porque sólo las estrellas bastarán.
Because only the stars will be enough.
Sólo las estrellas bastarán:
Only the stars will be enough:
Sólo las estrellas bastarán!
Only the stars will be enough!