Pingüinos En La Cama
Ricardo ArjonaLyrics
Translation
Vamos aclarando este asuntico
Let's clarify this little matter
Ni tú estás pa' policía
You're not fit for the police
Ni yo para andar huyendo
Nor am I to be on the run
Vamos aclarando y te repito
Let's make it clear, and I repeat
Que no tengo todo el día
I don't have all day
Para seguir discutiendo
To keep arguing
Si esto fuera una olimpiada
If this were an Olympic game
Romperías todos los records
You would break all the records
De arruinarnos el momento
In ruining the moment for us
Vamos aclarando este pendiente
Let's clarify this outstanding issue
Yo no soy tu propiedad
I am not your property
Y me harté de hacerme el mudo
I got tired of playing deaf
Quítate el complejo de teniente
Lose the lieutenant complex
Que el amor sin libertad
Because love without freedom
Dura lo que un estornudo
Lasts as long as a sneeze
Son iguales los defectos
The flaws you throw in my face
Que hoy me tiras en la cara
Are the same as at the beginning
Y al principio eran perfectos
When they were perfect
Vamos aclarando el panorama
Let's clarify the situation
Que hay pingüinos en la cama
That there are penguins in bed
Por el hielo que provocas
Because of the ice you cause
Si hace más de un mes que no me tocas
If it's been more than a month since you touched me
Ni te dejas sobornar por este beso escurridizo
Nor let yourself be bribed by this elusive kiss
Que busca el cielo y encuentra el piso
That seeks the sky and finds the floor
Vamos aclarando el panorama
Let's clarify the situation
Yo no estoy pa' crucigramas
I'm not up for crosswords
Ni tú para masoquista
Nor you for a masochist
Ya no sueñas viajes al Caribe
You no longer dream of trips to the Caribbean
Por tu rol de detective y mi papel del fugitivo
Because of your detective role and my fugitive role
Yo busco un sueño y tú, un testigo
I'm looking for a dream, and you, a witness
Siempre con la misma cantaleta
Always with the same rant
Me voy para no volver
I'm leaving and not coming back
Tengo listo el equipaje
I've got my bags ready
Llenas y vacías la maleta
You fill and empty the suitcase
¿Cómo puedes pretender
How can you expect
Que me coma ese chantaje?
Me to fall for that blackmail?
Tienes cero en actuación
You get zero in acting
Diez en manipulación
Ten in manipulation
Y una beca en el psiquiatra
And a scholarship in psychiatry
Vamos aclarando el panorama
Let's clarify the situation
Que hay pingüinos en la cama
That there are penguins in bed
Por el hielo que provocas
Because of the ice you cause
Si hace más de un mes que no me tocas
If it's been more than a month since you touched me
Ni te dejas sobornar por este beso escurridizo
Nor let yourself be bribed by this elusive kiss
Que busca el cielo y encuentra el piso
That seeks the sky and finds the floor
Vamos aclarando el panorama
Let's clarify the situation
Yo no estoy pa' crucigramas
I'm not up for crosswords
Ni tú para masoquista
Nor you for a masochist
Ya no sueñas viajes al Caribe
You no longer dream of trips to the Caribbean
Por tu rol de detective y mi papel del fugitivo
Because of your detective role and my fugitive role
Yo busco un sueño y tú, un testigo
I'm looking for a dream, and you, a witness
(Testigo)
(Witness)
(Testigo)
(Witness)
Con la dosis justa de cinismo
With just the right dose of cynicism
Preguntas qué harias sin mí
You ask what I would do without you
Si ya no vuelves a verme
If you never see me again
Para ser sincero, haría lo mismo
To be honest, I would do the same
Solo que si estoy sin ti
Only, if I'm without you
Lo haría sin esconderme
I would do it without hiding
Lo haría sin esconderme
I would do it without hiding