El Pasodoble de Los Amigos Ausentes
Andrés CalamaroLyrics
Translation
Mi habitación está cerca del río
My room is near the river
pero se escucha el ruido del mar
but you can hear the noise of the sea
Para naufragar hace frío
It's cold to shipwreck
y prefiero nunca naufragar
and I prefer never to shipwreck
Y el Pasodoble-Punky avisa que el tercio del medio está por empezar
And the Punky-Pasodoble warns that the middle third is about to begin
A las nueve si no llueve te espero en un bar para empezar a olvidar.
At nine, if it doesn't rain, I'll wait for you in a bar to start forgetting
Cuando estuvimos en África por última vez
When we were in Africa for the last time
estaba clareando y trajimos chocolate caliente
it was getting light, and we brought hot chocolate
donde hay poca diferencia entre el vendedor y el cliente
where there's little difference between the seller and the customer
Mi último desayuno del fin del mundo fue despedida
My last breakfast from the end of the world was a farewell
con un chorizo especialista en Fiat Uno que no volví a ver más en mi vida
with a chorizo specialist in a Fiat Uno that I never saw again in my life
El Pasodoble-Noble aterriza cuando el tercio del medio empezó a terciar
The Noble-Pasodoble lands when the middle third began to unfold
A las nueve si no llueve te espero en el Once para naufragar
At nine, if it doesn't rain, I'll wait for you at Eleven to shipwreck
El mundo fue pero es lo que hay y "siempre será una porquería"
The world was, but it is what it is, and "it will always be rubbish"
el tango del mango desafina pero la guillotina puso el ojo en él
the tango of the mango goes out of tune, but the guillotine set its sights on him
Pobre Tanguito si los bandoneones no tienen pulmones no quieren tocar
Poor Tanguito, if the bandoneons have no lungs, they don't want to play
justo cuando el Pasodoble-Vieja era "Es preferible reír que llorar"
just when the Old-Pasodoble was "It's better to laugh than cry"
Y Veo-Doble distorsiona "Con mi balsa yo me iré a naufragar"
And I See-Double distorts "With my raft, I will go to shipwreck"
El siete del siete a las siete te espero en el bar del Hoochie-Coochie man.
On the seventh of the seventh at seven, I'll wait for you at the Hoochie-Coochie man's bar
Para olvidar el chocolate caliente o solamente para mirar
To forget the hot chocolate or just to look
porque para naufragar no vinimos y prefiero nunca naufragar.
because we didn't come to shipwreck, and I prefer never to shipwreck
Y el Pasodoble "De los amigos ausentes" recién acaba de empezar
And the Pasodoble "Of the absent friends" has just begun
Son las siete y la tarde promete te espero en el Tercio de matar.
It's seven, and the evening promises; I'll wait for you in the killing third