La Tropilla

Noel Guarany
Report Submitted!

Lyrics

Translation

En la estância del ensueno

In the dreamlike ranch

Fue su encanto y maravilla

It was its charm and wonder

Una mentada tropilla

A damned herd

Que selecciono mi enpeño

That my effort selected

Fui yo sin jactancia el dueno

I, without boasting, was the owner

De esa tropilla que fuera

Of that herd that was

La mejor que conociera

The best I knew

El pago de mis pasiones

The payment for my passions

Y habia alli sin pretenciones

And there without pretensions

Del pelo que usted pidiera.

Of the color you requested.


Tuve um zaino y un lobuno

I had a bay and a gray

Un moro y un colorao

A Moor and a reddish-brown

Un bayo un blanco un tostao

A dun, a white, a toasted

Un overo y un cebruno

A skewbald and a dun

Pero mejor que ninguno

But better than any

Aquel bagual pangaré

Was that wild pangaré

Que yo mesmo lo amance

That I tamed myself

Y tan bueno me salió

And so good it turned out

Que el dia que se murió

That the day it died

De pena casi lloré.

From grief, I almost cried.


Tuve un pampa y un tordillo

I had a pampa and a roan

Un gateao un rabicano

A sorrel, a bay with a tail

Un azulejo y un ruano

A bluish and a roan

Un manchao y un doradillo

A spotted and a golden one

Entre ellos tuve un rosillo

Among them, I had a pink one

Que remate en el poblao

That ended up in the town

Que sin haberlo aprontao

Without having prepared it

Le gane sendo contrário

I beat such a contrary

Al pingo del comisario

To the sheriff's horse

Que naides le habia ganao.

That no one had beaten.


Tuve un overo rosao

I had a pink skewbald

Un alazan y un picaso

A chestnut and a pied

Que la qualquier tiro e lazo

Which any shot or lasso

Nada mejor he encontrao

I found nothing better

Un malacara bragao

A brave-faced and confident one

Voluntarioso y seguro

Willing and safe

Y pa salir de un apuro

And to get out of trouble

Juyendole al alboroto

Avoiding the commotion

Tuve un overo poroto

I had a pink bean

Un tobiano y un oscuro.

A piebald and a dark one.


Tuve un tordillo sabino

I had a sabino roan

Como pescao pa nadar

Like a fish for swimming

Vaquianazo pa cruzar

A cowboy for crossing

Arroyos com remolino

Streams with whirlpools

Como luz en el camino

Like light on the path

Muchas veces lo apronte

Many times I prepared it

Muchas carreras gané

I won many races

Y el dia del baile, una moza

And on the day of the dance, a girl

Del pago la más hermosa

The most beautiful in the town

El animal le regalé.

I gave her the animal.


Ahora todo há terminao

Now everything has ended

En mi enlutada tapera

In my mourning hut

No hay ni una garra siquiera

There is not even a claw

Bozal riendas ni recao

Muzzle, reins, or gear

Solo en matungos prestaos

Only on borrowed horses

Suelo andar en ocasiones

Do I walk on occasions

Ya ni canto en los fogones

I don't even sing in the gatherings

Mis alegrias se fueron

My joys are gone

Y mis caballos murieron

And my horses have died

Igual que mis ilusiones.

Just like my dreams.

Moderated by Jorge Soto
Lima, Perú January 16, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment