Sería Un Placer
Neto PeñaLyrics
Translation
Si pudiera conocer a tu corazón
If I could get to know your heart
Sería un placer
It would be a pleasure
Tenerte cerca me hace bien
Having you close does me good
Eres una distracción que no quiero perder
You're a distraction I don't want to lose
Si pudiera amanecer
If I could wake up
Junto a ese perfume que me encanta oler
Next to that perfume I love to smell
Y si pudiera conocerte bien
And if I could get to know you well
Sería un placer, sería un placer, sería un placer
It would be a pleasure, it would be a pleasure, it would be a pleasure
Tus ojos en la mañana, bien chula con tu pijama
Your eyes in the morning, looking great in your pajamas
Es todo, menos mala mi intención
It's everything but my intention to be mean
La neta, no sé que pasa
Honestly, I don't know what's happening
Que cuando te veo llegar, se acelera mi corazón
When I see you coming, my heart races
Sígueme, tú sígueme, persígueme
Follow me, yes, follow me, chase me
A donde sea que me lleve el camino
Wherever the path takes me
Si me voy, tranquila, siempre va a volver
If I leave, be calm, I'll always come back
Algo ha de tener que ver aquí el destino
There must be something about destiny here
Y, baby
And, baby
Aquí estoy yo de frente, hablando honestamente
Here I am, facing you, speaking honestly
Así es todo mejor, diciendo lo que uno siente
That's how everything is better, saying what one feels
No escuches a la gente, escúchame a mí
Don't listen to people, listen to me
Quiero tu voz, tus ojos, tu cuerpo, tu mente
I want your voice, your eyes, your body, your mind
Si pudiera conocer a tu corazón
If I could get to know your heart
Sería un placer
It would be a pleasure
Tenerte cerca me hace bien
Having you close does me good
Eres una distracción que no quiero perder
You're a distraction I don't want to lose
Si pudiera amanecer
If I could wake up
Junto a ese perfume que me encanta oler
Next to that perfume I love to smell
Y si pudiera conocerte bien
And if I could get to know you well
Sería un placer, sería un placer, sería un placer
It would be a pleasure, it would be a pleasure, it would be a pleasure
Yo estaba en mi rollo, en plan de ser famoso
I was in my own world, aiming to be famous
De repente un sentimiento peligroso
Suddenly, a dangerous feeling
Y, la neta, casi nada me pone nervioso
Honestly, almost nothing makes me nervous
Pero contigo soy hasta un poco silencioso
But with you, I'm even a little quiet
Te quiero a ti, no quiero a nadie más
I want you, I don't want anyone else
Nena, no puedes decirme que no eres lo mejor para mi paz
Baby, you can't tell me that you're not the best for my peace
Fue lo que me emocionó y no fue fácil, no
It's what excited me, and it wasn't easy, no
Eso me fascinó, el tiempo contigo ha sido un clima cálido
That fascinated me, time with you has been a warm climate
Bajemos las cortinas y bésame
Let's close the curtains and kiss
Y así darnos cuenta de que la luna se fue
And realize that the moon has gone
Dejemos la rutina para después
Let's leave routine for later
Y acércate, dime que sí, que yo te quiero bien
And come closer, tell me yes, that I'm loving you right
(Y te lo juro que)
(And I swear to you that)
Si pudiera conocer a tu corazón
If I could get to know your heart
Sería un placer
It would be a pleasure
Tenerte cerca me hace bien
Having you close does me good
Eres una distracción que no quiero perder
You're a distraction I don't want to lose
Si pudiera amanecer
If I could wake up
Junto a ese perfume que me encanta oler
Next to that perfume I love to smell
Y si pudiera conocerte bien
And if I could get to know you well
Sería un placer, sería un placer, sería un placer
It would be a pleasure, it would be a pleasure, it would be a pleasure
Sería un placer, sería un placer
It would be a pleasure, it would be a pleasure
Sería un placer