La Villerita
Mercedes SosaLyrics
Translation
La villerita
The little girl from the village
Rancho de lata, carton y chapa,
Shack of tin, cardboard, and sheet metal,
Pinta sus labios,
She paints her lips,
Peina su pelo,
Combs her hair,
Rubio dorado recien teñido
Golden blonde just dyed
Que ayer fue negro.
That was black yesterday.
Tacos de engaño,
Heels of deception,
Escasos años los diecisiete
Scant years, only seventeen
Recien cumplidos.
Just turned.
Vuela del nido,
She flies from the nest,
La abuela cuida
The grandmother takes care
Duerma tranquilo
Sleep peacefully,
Mi dulce niño...
My sweet child...
Vuela vuela soñando tener un dia
Fly, dream of having one day
Como todas la dicha tan merecida,
Like all the deserved happiness,
Esa que en las revistas le dan envidia,
That which in magazines makes her envious,
Mala semilla, bala perdida...
Bad seed, stray bullet...
Vuela, vuelan bien alto sus ambiciones,
Fly, fly high with your ambitions,
Sueña hallarle a su vida las soluciones
Dream of finding solutions to your life,
Desterrar la miseria de sus rincones
To banish the misery from your corners,
Techo y cobijo sin privaciones...
Shelter and refuge without deprivations...
Te vi desnuda, tu cuerpo helado desvergonzado
I saw you naked, your body shamelessly cold
Bajo el tapado,
Under the coat,
Y enamorado
And in love,
Por dos centavos el mismo juez
For two cents, the same judge
Que te ha condenado.
Who has condemned you.
Supermercado
Supermarket,
Venta de besos placer y goces
Selling kisses, pleasure, and delights
Por unos pesos
For a few pesos,
Veinte ventanas
Twenty windows
Antes del puente, muy poca luz
Before the bridge, very little light
Panamericana...
Pan-American...
Vuela vuela bien alto que no te alcancen,
Fly, fly high so they can't reach you,
Vuela que no te alcancen buitres de barro,
Fly so that the vultures of mud can't reach you,
Esos que solamente tiran el carro,
Those who only drag the cart,
Ocho cuarenta ¡hay que borrarlos!
Eight forty, we must erase them!
Vuela vuela bien alto paloma herida,
Fly, fly high wounded dove,
Vuela vuela si quieres cambiar de vida,
Fly, fly if you want to change your life,
Vuela antes que la noche cubra tus dias
Fly before the night covers your days,
Paloma mia! Paloma herida!
My dove! Wounded dove!
Vuela vuela bien alto que no te alcancen,
Fly, fly high so they can't reach you,
Vuela que no te alcancen buitres de barro,
Fly so that the vultures of mud can't reach you,
Esos que solamente tiran el carro,
Those who only drag the cart,
Ocho cuarenta ¡hay que borrarlos!
Eight forty, we must erase them!
Paloma mia! Paloma herida!
My dove! Wounded dove!
Mi villerita! Paloma mia!
My little village girl! My dove!