La Belleza
Luis Eduardo AuteLyrics
Translation
Enemigo de la guerra y su reverso, la medalla
Enemy of war and its reverse, the medal
No propuse otra batalla que librar al corazón
I did not propose another battle than to free the heart
De ponerse cuerpo a tierra, bajo el paso de una historia
From lying down on the ground, under the passage of a history
Que iba a alzar hasta la gloria el poder de la razón
That would lift up to glory the power of reason
Y ahora que ya no hay trincheras
And now that there are no trenches
El combate es la escalera
The battle is the ladder
Y el que trepe a lo más alto
And whoever climbs to the highest
Pondrá a salvo su cabeza
Will save his head
Aunque se hunda en el asfalto
Even if it sinks into the asphalt
La belleza
Beauty
La belleza
Beauty
La belleza, la belleza
Beauty, beauty
La belleza
Beauty
Míralos, como reptiles al acecho de la presa
Look at them, like reptiles stalking their prey
Negociando en cada mesa, maquillajes de ocasión
Negotiating at every table, makeshift make-up
Siguen todos los raíles que conduzcan a la cumbre
They follow all the rails that lead to the summit
Locos por que nos deslumbre su parásita ambición
Crazy for dazzling us with their parasitic ambition
Antes iban de profetas
Before they were prophets
Y ahora el éxito es su meta
And now success is their goal
Mercaderes, traficantes
Merchants, traffickers
Más que nausea, dan tristeza
More than nausea, they give sadness
No rozaron ni un instante
They didn't touch, not for a moment
La belleza
Beauty
La belleza
Beauty
La belleza, la belleza
Beauty, beauty
La belleza
Beauty
Y me hablaron de futuros fraternales, solidarios
And they talked to me about fraternal, supportive futures
Donde todo lo falsario acabaría en el pilón
Where everything false would end up in the trash
Y ahora no quedas muros, ya no somos tan iguales
And now there are no walls, we are not so alike anymore
Tanto vendes, tanto vales, ¡viva la revolución!
You sell as much, you're worth as much, long live the revolution!
Reivindico el espejismo
I claim the mirage
De intentar ser uno mismo
Of trying to be oneself
Ese viaje hacia la nada
That journey to nothing
Que consiste en la certeza
Which consists of the certainty
De encontrar en tu mirada
Of finding in your gaze
La belleza
Beauty
La belleza
Beauty
La belleza, la belleza
Beauty, beauty
La belleza
Beauty