El Tiempo Lo Dirá
Los RodríguezLyrics
Translation
Es temprano para el sol
It's early for the sun
Pero tarde para hablar, mi amor,
But late to talk, my love,
Tan tarde que el aliento de la noche parece terminar
So late that the breath of the night seems to end
En palabras, nada más.
In words, nothing else.
En palabras, nada más,
In words, nothing else,
Pero para no pensar.
But not to think.
Será que entre las hojas que nunca se cayeron estará
Maybe among the leaves that never fell,
Perdida la verdad.
The truth is lost.
A estas horas pierdo la memoria si no estoy contigo.
At this hour, I lose my memory if I'm not with you.
Amigo, perdí mi camino en el último bar
Friend, I lost my way in the last bar
Y pasé la noche entera preguntándole a la luna
And spent the whole night asking the moon
Si puedo volver atrás...
If I can go back...
Si puedo volver atrás.
If I can go back.
Pero no me contestaba,
But it didn't answer me,
Pero no me dijo nada:
But it didn't tell me anything:
Si no rompió el silencio será que no le hablé con claridad
If it didn't break the silence, maybe I didn't speak clearly
Cuando casi sale el sol.
When the sun was almost rising.
Cuando casi sale el sol,
When the sun was almost rising,
A la hora del perdón,
At the hour of forgiveness,
La hora que te arranca lentamente tu ronca confesión
The hour that slowly steals your hoarse confession
Y te nubla la visión.
And clouds your vision.
A estas horas pierdo la memoria y el resto es historia:
At this hour, I lose my memory, and the rest is history:
Camarero, perdí mi dinero jugándome el sueldo
Waiter, I lost my money gambling my salary
Con profesionales del juego de azar.
With gambling professionals.
Volví casi sin consuelo
I returned almost inconsolable
Donde siempre terminaré,
Where I'll always end up,
Donde guardo lo que encuentro, donde duermo y me despierto con el sol,
Where I keep what I find, where I sleep and wake up with the sun,
Donde siempre te esperaré.
Where I'll always wait for you.
Pero nadie me esperaba,
But no one was waiting for me,
Pero nadie se reía,
But no one was laughing,
Solamente lo que había era una carta y propaganda en el buzón,
There was only a letter and advertising in the mailbox,
Y la carta no era mía.
And the letter wasn't mine.
Nunca es tarde si viene a buscarte la dicha algún día,
It's never too late if happiness comes looking for you someday,
El mar limpiará las heridas con agua y con sal...
The sea will cleanse the wounds with water and salt...
Y será la hora de empezar de nuevo, de no verte más.
And it will be the time to start again, not to see you anymore.
Será casi la hora
It will be almost time
De empezar de nuevo, de no verte más.
To start again, not to see you anymore.
Viene siendo la hora
It's about time
De empezar de nuevo, de no verte más...
To start again, not to see you anymore...
El tiempo lo dirá.
Time will tell.