La Vida Sense Tu

Los Chikos Del Maíz
Report Submitted!

Lyrics

Translation

No miento, sin ti todo es invierno e incierto

I don't lie, without you everything is winter and uncertain

Solo hay tristeza en mi cuaderno

There's only sadness in my notebook

Despierto recordando el desastre

I wake up remembering the disaster

El desgaste interno cuando te separaste

The internal wear when you left


Me siento huérfano, viudo, perdido

I feel orphaned, widowed, lost

No es falso si digo la unión era el camino

It's not false if I say unity was the path

¿El destino? Era luz, pero trajeron cruz

The destiny? It was light, but they brought a cross

El tipo del casco azul que nos mostró el ataúd

The guy with the blue helmet who showed us the coffin


La vida sense tu no me sabe igual

Life without you doesn't taste the same

Se acabó mi juventud, mi estado del bienestar

My youth is over, my welfare state

Un pilar fundamental de nuestra lucha

A fundamental pillar of our struggle

De ti me gustaban más tus purgas que tus curvas

I liked your purges more than your curves


Pero todo se jodió al no seguir juntos

But everything went to hell when we didn't stay together

Abrimos la puerta del burgués y del corrupto

We opened the door to the bourgeois and the corrupt

Y hoy mi mundo es pesadumbre y nostalgia

And today my world is sorrow and nostalgia

Lo reconozco: Cuánto te añoro, Yugoslavia

I admit it: How I miss you, Yugoslavia


Que vuelva Yugoslavia

May Yugoslavia return

Por la memoria partisana

For the partisan memory

Que vuelva Yugoslavia

May Yugoslavia return

Y que procesen a Javier Solana

And may Javier Solana be prosecuted


Igual que Billie Elliot, rompí con mi destino

Like Billie Elliot, I broke with my destiny

No seas cretino, no hables con la madera, habla con tu vecino

Don't be foolish, don't talk to the wood, talk to your neighbor

Hilando fino, lo siento mucho Tarantino

Weaving finely, sorry a lot, Tarantino

Aquí somos más de Canino de Yorgos

Here we lean more towards Yorgos' Canino


Lathimos a veces, hacer las cosas bien

Sometimes Lathimos, doing things right

Qué poquito nos cuesta el ciervo sagrado

How little the sacred deer costs us

La langosta, la canción protesta, te lo dejo por escrito

The lobster, the protest song, I leave it in writing

Que la vida sense tu es

That life without you is


Yugoslavia sin Tito y me dejaste y venció el cinismo

Yugoslavia without Tito, and you left me, and cynicism won

El nacionalismo y el baloncesto nunca fue lo mismo

Nationalism and basketball were never the same

No es ironía ni romanticismo: Que vuelva Yugoslavia

It's not irony or romanticism: May Yugoslavia return

El combate al fascismo, la memoria partisana

The fight against fascism, the partisan memory


Ahora las olimpiadas una porquería, nadie presenta batalla

Now the Olympics are rubbish, no one puts up a fight

Obreros sin derechos ya no hay guerra fría

Workers without rights, no more Cold War

Joder, que vuelva Yugoslavia, tú eres linda, tú eres guapa

Damn it, may Yugoslavia return, you are lovely, you are beautiful

Que borren a Kosovo del mapa y al perro croata

Erase Kosovo from the map and the Croatian dog

Bomba de racimo: ¡viva Yugoslavia, viva Tito!

Cluster bomb: Long live Yugoslavia, long live Tito!

Moderated by Diego Martín
Caracas, Venezuela January 18, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment