Los Dos Compadres

Julión Álvarez y Su Norteño Banda
Report Submitted!

Lyrics

Translation

(y pikele a la cochi compadre moreño)

(and jab the pig, dark-skinned compadre)

Compadre vengo a invitarlo esta noche a

Compadre, I come to invite you tonight to

La parranda traigo un par de yeguas finas

The party, I bring a couple of fine mares

Son de chihuahua,chihuahua

They're from Chihuahua, Chihuahua

Es puro ganado bravo digame si me acompaña

It's pure wild livestock, tell me if you'll join me


Compadre yo no quisiera pero abajo no lo dejo

Compadre, I wouldn't want to, but I won't leave it below

Mientras me fajo la super usted preparese el cuerno

While I buckle up the super, get ready with the horn

Los dos tenemos pendientes

We both have pending matters

Debemos de andar despiertos

We should stay awake


Una troka americana con placas de tennese

An American truck with Tennessee plates

En ella los dos compadres tambien la muerte iba alli

In it, the two compadres, also death, were there

Eso nadie me lo dijo eso mismo yo lo vi

No one told me that, I saw it myself


A llegar al sinaloense

Upon arriving in Sinaloa

Pedimos una botella

We ordered a bottle

Que sea buchanans 18 que traemos la boca seca

Let it be Buchanan's 18, our mouths are dry

De lejos nos apuntaban 10 armas a la cabeza

From afar, 10 guns pointed at our heads


Compadre estamos rodeados ya los vi por el espejo

Compadre, we are surrounded, I saw them in the mirror

Asegure al de tejana

Secure the one in the Texan hat

Yo me tumbo al de sombrero

I'll take down the one in the sombrero

Despues nos vamos pa un lado son varios los pistoleros

Then we go to one side, there are several gunmen

¡se solto la balazera los dos compadres rodaban la gente

The gunfire broke out, the two compadres rolled, people

Corria echa bola entre una lluvia de balas

Ran in a crowd amid a hail of bullets

Querian darles para abajo

They wanted to take them down

Se quedaron con las ganas!

They were left wanting!

Moderated by Diego Martín
Caracas, Venezuela August 6, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment