Cuando Me Hablan Del Destino
Joaquín SabinaLyrics
Translation
Yo era un capo en el ambiente
I was a boss in the scene
Derrochaba adrenalina
I squandered adrenaline
Me presentaba en Corrientes
I appeared on Corrientes
Tenía palco en el Colón
I had a box at the Colón
Manejaba un convertible
I drove a convertible
No escatimaba propinas
I didn't skimp on tips
Las quimeras imposibles
The impossible fantasies
De otros eran mi rutina
Of others were my routine
No había nacido la mina
The girl who hadn't been born
Que me dijera que no
That would tell me no
Pero pucha, un un veintinueve
But darn it, a twenty-nine
De aquel febrero bisiesto
Of that leap year February
Me vi pernoctando un jueves
I found myself spending a Thursday
En un banco de estación
On a station bench
Sin más ajuar que lo puesto
With no more belongings than what I had on
Ni credit card, ni cobija
No credit card, no blanket
Las ratas que huían del barco
The rats fleeing from the ship
Del retrato de mis hijas
From the portrait of my daughters
Me afanaron hasta el marco
Stole even the frame from me
Creyendo que era art decó
Thinking it was art deco
Las coristas y las farras
The chorus girls and the parties
Se esfumaron con la guita
Vanished with the money
Los muchachos de la barra
The guys from the bar
No me echaron ni un piolín
Didn't even throw me a rope
Charly no tuvo un detalle
Charly didn't have a moment
Ni Fito un ¿qué necesitas?
Nor Fito a 'what do you need?'
Cuando, al cabo de la calle
When, at the end of the street
Rompí mi caricatura
I broke my caricature
Ni el camión de la basura
Not even the garbage truck
Tuvo un jergón para mí
Had a mattress for me
Disqué el movicón amado
I dialed the beloved movicón
De una gatita de angora
Of an angora kitty
No moleste a la señora
Don't bother the lady
Contestó el contestador
The answering machine answered
Y aprendí que estar quebrado
And I learned that being broke
No es el infierno del Dante
Is not Dante's hell
Ni un currículo brillante
Not a brilliant resume
La lámpara de Aladino
Aladdin's lamp
Cuando me hablan del destino
When they talk to me about destiny
Cambio de conversación
I change the subject
Espejismos rosicleres
Rosy mirages
Ya no me fruncen el ceño
No longer furrow my brow
Ni me cobran alquileres
Nor do they charge me rent
Las mujeres que olvidé
The women I forgot
Bajo el Sol que me apuñala
Under the stabbing Sun
Vivo sin patria ni dueño
I live without homeland or master
Como el aire lo regalan
Like air, they give it away
Y el alma nunca la empeño
And I never pawn the soul
Con las sobras de mis sueños
With the leftovers of my dreams
Me sobra para comer
I have enough to eat
¿De qué voy a lamentarme?
What do I have to regret?
Bulle la sangre en mis venas
The blood boils in my veins
Cada día al despertarme
Every day when I wake up
Me gusta resucitar
I like to come back to life
A quien quiera acompañarme
Whoever wants to join me
Le cambio versos por penas
I exchange verses for sorrows
Bajo los puentes del Sena
Under the bridges of the Seine
De los que pierden el norte
For those who lose their way
Se duerme sin pasaporte
You sleep without a passport
Y está mal visto llorar
And it's frowned upon to cry