Tranquilo viejo tranquilo

Ivo Pelay
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Todo el mundo la dispara,

Everyone shoots her,

se atropella y no repara

it's a mess, and they don't care

que está haciendo un disparate.

that they're doing something foolish.

Todos gritan, aceleran

Everyone shouts, accelerates,

y parece que tuvieran

and it seems like they have

refucilos en el mate.

twinkles in their heads.

Es un siglo de aspirinas,

It's a century of aspirins,

surmenages y de locos

overwork, and madness,

y a los que no están piantados,

and for those who aren't crazy yet,

se ve que les falta poco.

it seems they're not far off.

Si tenés muchos problemas

If you have many problems

y buscás la solución,

and seek a solution,

no te aflijas, andá a Vieytes,

don't worry, go to Vieytes,

porque en Vieytes dan razón.

because in Vieytes, they give reasons.


Tranquilo y a no agitarse,

Stay calm and don't get worked up,

es peligroso desesperarse.

it's dangerous to despair.

La vida es corta

Life is short

y el pasarla a té de tilo,

and spending it with linden tea,

preocupada y con estrilo

worried and with anxiety,

me parece que es atroz.

seems atrocious to me.

Tranquilo, viejo, tranquilo,

Stay calm, old man, stay calm,

y al final, primero vos.

and in the end, put yourself first.


No te apures Timoteo

Don't hurry, Timoteo,

si te rajan del empleo

if you get fired from your job

y te dejan ambulante.

and end up wandering.

Y si tu mujer berrea

And if your wife bellows

o tu suegra te pelea,

or your mother-in-law fights you,

vos mandate un buen calmante.

just take a good tranquilizer.

Si la vida está muy cara

If life is too expensive

o te están acogotando,

or they're suffocating you,

no te apartes de la huella

don't deviate from the path

aunque vengas patinando.

even if you're skating.

Suprimí las disparadas

Suppress the outbursts

y acercate a la razón,

and approach reason,

sofrenate y acordate

restrain yourself and remember

que tenés un corazón.

that you have a heart.

Moderated by Isabella Lopez
Tegucigalpa, Honduras September 20, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment