Por La Señal De La Cruz
Isabel PantojaLyrics
Translation
Hoy, he sabido lo que valgo para ti
Today, I've learned what I'm worth to you
He aprendido que para amarte hay que sufrir
I've learned that to love you, one must suffer
La lección, muy bien me la aprendí
The lesson, I learned it very well
Y no, no me gusto y no quiero verte nunca más
And no, I don't like myself, and I don't want to see you again
Porque mis ojos se cegaron de mirar
Because my eyes were blinded by looking
Lo ya indecible que solo me hizo sufrir
The unspeakable that only made me suffer
Si, sé que con Dios llevas muy buena relación
Yes, I know you have a good relationship with God
Pero conmigo otra fue la situación
But with me, it was a different situation
Tú no me amaste y como a mí tampoco a Él
You didn't love me, and like me, neither did He
Tú me hiciste ver, el infierno sin ser
You made me see hell without being
La culpable de una cruel crucifixión
The culprit of a cruel crucifixion
Lo bueno que es contigo Señor
How good it is with You, Lord
Conmigo... conmigo nunca lo fue
With me... with me, it never was
Conmigo fue infiel
With me, you were unfaithful
Me hizo llorar
You made me cry
Me hizo todo lo que no se debe hacer
You did everything that should not be done
Me hizo sufrir
You made me suffer
Me hizo penar
You made me sorrow
Pero de todo corazón lo perdone
But with all my heart, I forgave you
Tú... tú me enseñaste que en la cruz Jesús murió
You... You taught me that Jesus died on the cross
Crucificado por amar y por amor
Crucified for love and for love
Y que murió por todos
And that He died for everyone
¿Cuál es la causa de que no me amaras tú?
What is the reason you didn't love me?
Si yo moría por ti
If I was dying for you
Por nadie más por ti
For no one else but you
Pero yo vi que esto nunca te importó
But I saw that this never mattered to you
¡Ay! y me nos mal que de la muerte me salvo
Oh! and it's good that I was saved from death
El amor propio que mi padre me inculco
The self-love that my father instilled in me
Con mucho orgullo y con mi propia dignidad
With much pride and with my own dignity
Me dije hasta aquí
I said, "Enough is enough"
Hoy me tengo que ir
Today, I have to go
Romper contigo eso fue mi obligación
Breaking up with you was my obligation
No sabía dónde ir
I didn't know where to go
Si vivir o morir
Whether to live or die
Y empecé a pensar en mí con fe y con devoción
And I began to think of myself with faith and devotion
Y una noche vi el cielo de azul
And one night, I saw the sky so blue
Cuajado de estrellas
Studded with stars
Muchas de ellas formaban una cruz
Many of them formed a cross
Y me dió la señal
And it gave me the sign
De que era el gran final
That it was the great finale
De un constante sin vivir
Of a constant living without
Me iluminó y entonces vi por fin la luz
It illuminated me, and then I finally saw the light