El Faro
Inti-IllimaniLyrics
Translation
Tu cuerpo fue la nave de mis sueños,
Your body was the ship of my dreams,
tus pechos un timón de doble auxilio,
your breasts a double-aided rudder,
tu boca una angustiosa y dura proa
your mouth, an anguishing and hard prow
que me condujo al fondo del exilio.
that led me to the depths of exile.
Por ti sé de ensenadas nunca abiertas,
Because of you, I know about never-opened coves,
por ti sé de un volcán de color rojo.
because of you, I know about a volcano of red color.
por ti yo descubrí el faro secreto
Because of you, I discovered the secret lighthouse
y una noche sin luz me llamó su ojo.
and one night without light, its eye called me.
He navegado en ti como en un barco
I have sailed in you like in a ship
donde se concentraron mis pasiones.
where my passions concentrated.
Hice de tu alma un acto de mi vida
I made your soul an act of my life
para hacerte olvidar mis obsesiones.
to make you forget my obsessions.
La proa me condujo a tu arrecife
The prow led me to your reef
y en él yo naufragué con alegría,
and in it, I shipwrecked with joy,
puesto que amar es navegar sin rumbo
since to love is to sail without direction
y naufragar es lenta poesía.
and to shipwreck is slow poetry.
Pero todo es inútil porque un barco
But everything is useless because a ship
traiciona al navegante sin reparos,
betrays the navigator without remorse,
si por tu capitán te preguntaran,
if they ask you about your captain,
diles que lo cegó la luz del faro
tell them that the light of the lighthouse blinded him.