Más Buena (part. Alejandra Guzmán)

Gloria Trevi
Report Submitted!

Lyrics

Translation

C'mon on

C'mon on

Malo, hasta lo bueno se veía tan malo

Bad, even the good looked so bad

Hasta lo dulce me sabía amargo

Even the sweet tasted bitter to me

Cuando te fuiste me quería morir

When you left, I wanted to die


Falso, hasta el anillo que me diste es falso

False, even the ring you gave me is fake

Todo lo tuyo regalado es chafo

Everything you gave me was cheap

A una mujer no se le trata así

A woman shouldn't be treated like this


Y ahora tu regresas con la mente en el pasado

And now you come back with your mind stuck in the past

Como un niño al que un juguete le han robado

Like a child whose toy has been stolen

Como si nada me preguntas como he estado

As if nothing, you ask me how I've been


¿Cómo pensabas que iba yo a quedar si no dejaste nada?

How did you think I would end up if you left me with nothing?

Si hasta mi ropa en tu maleta por poquito y te llevabas

Even my clothes in your suitcase, you almost took them away

¿Cómo pensabas que iba a reaccionar después de que te fueras?

How did you think I would react after you left?

Contando noches y llorando, así como una Magdalena

Counting nights and crying, just like a Magdalene

Y desde que te fuiste a mí la vida se me fue

And since you left, my life slipped away from me

Pero poniendo más buena

But getting better


Buena, cuando te fuiste me puse más buena

Better, when you left, I became better

La cenicienta se volvió princesa

Cinderella turned into a princess

Y sin el sapo pudo ser feliz

And without the toad, she could be happy


Hombres, no necesito, pero sobran hombres

Men, I don't need them, but there's no shortage of men

Pa que no sufras no te doy sus nombres

So you don't suffer, I won't give you their names

Pero te aviso que mueren por mí

But I warn you, they're dying for me


Y ahora tu regresas con la mente en el pasado

And now you come back with your mind stuck in the past

Como un niño al que un juguete le han robado

Like a child whose toy has been stolen

Como si nada me preguntas como he estado

As if nothing, you ask me how I've been


¿Cómo pensabas que iba yo a quedar si no dejaste nada?

How did you think I would end up if you left me with nothing?

Si hasta mi ropa en tu maleta por poquito y te llevabas

Even my clothes in your suitcase, you almost took them away

¿Cómo pensabas que iba a reaccionar después de que te fueras?

How did you think I would react after you left?

Contando noches y llorando, así como una Magdalena

Counting nights and crying, just like a Magdalene

Y desde que te fuiste a mí la vida se me fue

And since you left, my life slipped away from me

Pero poniendo más buena

But getting better


Poniendo más buena

Getting better


¿Cómo pensabas que iba yo a quedar si no dejaste nada?

How did you think I would end up if you left me with nothing?

Si hasta mi ropa en tu maleta por poquito y te llevabas

Even my clothes in your suitcase, you almost took them away

¿Cómo pensabas que iba a reaccionar después de que te fueras?

How did you think I would react after you left?

Contando noches y llorando, así como una Magdalena

Counting nights and crying, just like a Magdalene

Y desde que te fuiste a mí la vida se me fue

And since you left, my life slipped away from me

Pero poniendo más buena

But getting better


Yeah

Yeah

Y desde que te fuiste a mí la vida se me fue

And since you left, my life slipped away from me

Pero poniendo más buena

But getting better

Oh mucho más buena

Oh, much better

Bueno, buena, buena

Good, good, good

Pero mucho más buena

But much, much better

Moderated by Alejandro López
Madrid, España June 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment