A Tu Vuelta
Fernando DelgadilloLyrics
Translation
Hasta la fecha siempre hubo un mañana y
Until now, there was always a tomorrow, and
Que es lo que hicimos de lo que serían
What did we make of what would be
Nuestros dolientes caminos
Our sorrowful paths
Que esa tarde se dividían
That afternoon were dividing
Hacia dónde anduvimos sin buscarnos
Where did we walk without seeking each other
Qué limpios fueron quedando los días
How clear the days were becoming
Y el cielo inquieto y nocturno
And the restless, nocturnal sky
Los sueños que sorprendería
The dreams that it would surprise
Tú y yo tan lejos de aquellos amantes
You and I, so far from those lovers
Que a su pesar van borrando los días
Who, despite themselves, erase the days
Que alguna vez se alejaron distantes
Who once distantly moved away
Para olvidar lo que ya no serían
To forget what they would no longer be
Y hoy que me ha dado la suerte un camino te vuelvo a encontrar
And today, luck has given me a path, and I find you again
Te miento si digo no haber pensado
I lie if I say I haven't thought
Que era posible y que sucedería
That it was possible and that it would happen
Y algo se mueve y recrea
And something moves and recreates
Esta eminente escena y nos la envía
This imminent scene and sends it to us
Y me recuerda el verte tantas cosas
And it reminds me of seeing so many things in you
Que en algún sitio he dejado en suspenso
That somewhere I left in suspense
Que solamente han estado esperando
That have only been waiting
Por este momento
For this moment
Que si un día fueron tuvieron sentido
That if one day they were, they made sense
Para volver a enfrentarnos delante
To face each other again
Dejando atrás al tiempo y sus abismos
Leaving behind time and its abysses
Con sus llamadas y sus visitantes
With its calls and its visitors
Para el reencuentro que hoy tengo contigo
For the reunion I have with you today
Y en este lugar
And in this place
Yo sé que siempre se sigue delante y
I know that we always move forward, and
Que nos llenamos de otros nuevos días
We fill ourselves with new days
Y al eventual transcurrir de las tardes
And with the eventual passing of the afternoons
Un día vi el batir de las alas de ayer
One day, I saw the beating of yesterday's wings
Más no partió tu recuerdo incesante
But your relentless memory did not depart
Y aún me despierto al eco de tu risa
And I still wake up to the echo of your laughter
De vuelta atrás donde a veces estás
Going back to where you sometimes are
Pero qué hago con tanto que nunca se fue
But what do I do with so much that never left
Si cada quien va jugando hoy su vida
If everyone is playing their life today
Con lo que cree de lo que le enseñaron
With what they believe from what they were taught
Y andamos siempre tan definitivos
And we always walk so definitively
Tan decididos a purificarnos
So determined to purify ourselves
Lo cierto es que hace unos meses me da por ponerme a esperar
The truth is, a few months ago, I started to wait
Si te lo cuento es porque estás volviendo
If I tell you, it's because you're returning
Amaneciendo vendrás con los días
With the days, you'll come at dawn
El tiempo pasa y porque no te tengo es
Time passes, and because I don't have you
Que solo me ha quedado tu partida
It's only your departure that remains
Ayer deje de guardarte canciones
Yesterday, I stopped saving you songs
Hoy te propongo esta y me voy dejando
Today, I propose this one and I'm leaving
La puerta abierta para que a tu vuelta
The door open for your return
No dejes de entrar... No dejes de entrar
Don't stop entering... Don't stop entering