Único En Mi Especie
Cray DaltonLyrics
Translation
Wey neta a veces no te entiendo
I don't really understand you sometimes, man
Eres super raro
You're super weird
Pero me encanta
But I love it
Yo descubrí el fuego en una de mis vidas
I discovered fire in one of my lives
Y fui el único del que Cleopatra se enamoró
And I was the only one Cleopatra fell in love with
Narciso me pedía que le prestará mi espejo
Narcissus asked me to lend him my mirror
Y Afrodita nunca fue la primera ni única opción
And Aphrodite was never the first or only option
Soy lo que soy por qué creo que lo soy
I am what I am because I believe I am
Y no es mi intención tener siempre la razón
And it's not my intention to always be right
Perdón si no me di cuenta
Sorry if I didn't realize
Estaba ocupado robándome un corazón
I was busy stealing a heart
Soy el único en mi especie
I'm the only one of my kind
El ejemplar más valioso de la creación
The most valuable specimen of creation
Poco probable que tropiece
It's unlikely that I'll stumble
A nunca fallar tengo predisposición
I have a predisposition to never fail
Soy el único en mi especie
I'm the only one of my kind
El ejemplar más valioso de la creación
The most valuable specimen of creation
Poco probable que tropiece
It's unlikely that I'll stumble
A nunca fallar tengo predisposición
I have a predisposition to never fail
Me crearon, en un laboratorio
I was created in a laboratory
Soy el siguiente escalón de la evolución
I am the next step in evolution
De la perfección, yo tengo el monopolio
I have a monopoly on perfection
Son 50 millones por cada acción
It's 50 million for each share
El misterio está resuelto ya no hay que buscar
The mystery is solved; there's no need to search anymore
Mi presencia es la receta de la felicidad
My presence is the recipe for happiness
Una vez más tengo todas la respuestas
Once again, I have all the answers
No existe algo perdido que no pueda encontrar
There's nothing lost that I can't find
Buscando un poco de seguridad
Seeking a bit of security
Inventé mi propio escudo
I invented my own shield
Para cubrir la fragilidad
To cover the fragility
De mi corazón oscuro
Of my dark heart
No sé por dónde tengo que empezar
I don't know where to start
Hay tantas cosas que quiero arreglar
There are so many things I want to fix
Tantos complejos que quiero tratar
So many complexes I want to deal with
Pero que solo disimuló
But I only pretend
No ya no quiero tener que ocultarme
No, I don't want to have to hide anymore
Quiero avanzar y un día curarme
I want to move forward and heal one day
De la necesidad que tengo de encajar
From the need I have to fit in
Buscando un poco de seguridad
Seeking a bit of security
Inventé mi propio escudo
I invented my own shield
Para cubrir la fragilidad
To cover the fragility
De mi corazón oscuro
Of my dark heart