Un ramito de violetas

Cecilia
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Era feliz en su matrimonio

She was happy in her marriage

Aunque su marido era el mismo demonio

Even though her husband was a demon

Tenía el hombre un poco de mal genio

The man had a bit of a bad temper

Y ella se quejaba de que nunca fue tierno

And she complained that he was never tender

Desde hace ya más de tres años

For more than three years now

Recibe cartas de un extraño

She receives letters from a stranger

Cartas llenas de poesía

Letters full of poetry

Que le han devuelto la alegría

That have brought joy back to her life


Quién la escribía versos dime quién era

Who wrote her verses, tell me who he was

Quién la mandaba flores por primavera

Who sent her flowers in spring

Quién cada nueve de noviembre

Who, every ninth of November

Como siempre sin tarjeta

As always without a card

La mandaba un ramito de violetas

Sent her a bunch of violets


A veces sueña y se imagina

Sometimes she dreams and imagines

Cómo será aquel que tanto la estima

What the one who esteems her so much is like

Sería un hombre más bien de pelo cano

He would be a man with gray hair

Sonrisa abierta y ternura en las manos

Open smile and tenderness in his hands

No sabe quien sufre en silencio

She doesn't know who suffers in silence

Quién puede ser su amor secreto

Who could be her secret love

Y vive así de día en día

And she lives like this from day to day

Con la ilusión de ser querida

With the illusion of being loved


Quién la escribía versos dime quién era

Who wrote her verses, tell me who he was

Quién la mandaba flores por primavera

Who sent her flowers in spring

Quién cada nueve de noviembre

Who, every ninth of November

Como siempre sin tarjeta

As always without a card

La mandaba un ramito de violetas

Sent her a bunch of violets


Y cada tarde al volver su esposo

And every evening when her husband returns

Cansado del trabajo la mira de reojo

Tired from work, he looks at her askance

No dice nada porque lo sabe todo

He says nothing because he knows everything

Sabe que es feliz, así de cualquier modo

He knows she is happy, in any case

Porque él es quién le escribe versos

Because he is the one who writes her verses

Él su amante, su amor secreto

He, her lover, her secret love

Y ella que no sabe nada

And she, who knows nothing

Mira a su marido y luego calla

Looks at her husband and then remains silent


Quién la escribía versos dime quién era

Who wrote her verses, tell me who he was

Quién la mandaba flores por primavera

Who sent her flowers in spring

Quién cada nueve de noviembre

Who, every ninth of November

Como siempre sin tarjeta

As always without a card

La mandaba un ramito de violetas

Sent her a bunch of violets

Moderated by Ricardo Romero
Montevideo, Uruguay December 5, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment