Sobran Las Palabras

Braulio
Report Submitted!

Lyrics

Translation

A veces, hasta sobran las palabras

Sometimes, even words are unnecessary

Cuando se trata de hablar sencillamente de amor

When it comes to simply talking about love

Y prefiero la elocuencia de un silencio

And I prefer the eloquence of silence

A esa frase desgastada que a nada suena en mi voz

To that worn-out phrase that sounds like nothing in my voice

Ya sé que tú puedes creer

I know that you can believe

Que a mí me falta el interés

That I lack interest

Pero a veces las promesas más fervientes

But sometimes the most fervent promises

Sólo tratan de ocultar que está muriendo el amor

Only try to hide that love is dying


Amor, amor, mi amor

Love, love, my love

Tendrías que aceptarme así

You would have to accept me like this

Si ves que no me gusta conversar

If you see that I don't like to talk

Aprende a interpretar mi ausencia

Learn to interpret my absence


Amor, amor, mi amor

Love, love, my love

Es todo cuanto sé decir

It's all I know how to say

Amar es algo más que hacer reír

Loving is something more than making someone laugh

Yo sé que llenaré tu vida de amor

I know I will fill your life with love


A veces, hasta sobran las palabras

Sometimes, even words are unnecessary

Cuando se trata de hablar sencillamente de amor

When it comes to simply talking about love

Y el gesto que hasta pasa inadvertido

And the gesture that goes unnoticed

Puede ser más importante que un juramento ante Dios

Can be more important than an oath before God


Amor, amor, mi amor

Love, love, my love

Tendrías que aceptarme así

You would have to accept me like this

Si ves que no me gusta conversar

If you see that I don't like to talk

Aprende a interpretar mi ausencia

Learn to interpret my absence


Amor, amor, mi amor

Love, love, my love

Tendrías que aceptarme así

You would have to accept me like this

Es todo cuanto sé decir, amor, amor

It's all I know how to say, love, love

Moderated by Laura Fernández
Bogotá, Colombia August 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment