Adios Que Te Vaya Bien

Aterciopelados
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Tus ojos son dos luceros

Your eyes are two bright stars

Que alumbran los basureros

That illuminate the garbage dumps

Tus patas son dos estacas

Your legs are two stakes

Para amarrar muchas vacas

To tie up many cows

Tu pelo es como un trapero

Your hair is like a rag

Enredado sucio y feo

Tangled, dirty, and ugly

Tu corazon no palpita

Your heart doesn't beat

Y es peligroso cual dinamita

And it's dangerous like dynamite


Adios que te vaya bien

Goodbye, may it go well for you

Que te coja un carro

May a car hit you

Que te parta un rayo

May lightning strike you

Que te espiche un tren

May a train run over you

Adios que te vaya bien

Goodbye, may it go well for you

Que te muerda un perro

May a dog bite you

Que te lleve el diablo

May the devil take you

Y marques calaberas

And may you mark skulls


Tu cerebro retorcido

Your twisted brain

Ahy de serpientes es un nido

Is a nest of snakes

Tu estomago no siente hambre

Your stomach doesn't feel hunger

Exesos de biles

Excess of bile

Le causo un calambre

Caused it to cramp

Tus manos saben katarate

Your hands know karate

Hua quiera dios que no me maten

God forbid they don't kill me

Eres la verma del guero

You're the vermin of the fair one

Y si no me alejo me muero

And if I don't distance myself, I'll die


Adios que te vaya bien

Goodbye, may it go well for you

Que te coja un carro

May a car hit you

Que te parta un rayo

May lightning strike you

Que te espiche un tren

May a train run over you

Adios que te vaya bien

Goodbye, may it go well for you

Que te muerda un perro

May a dog bite you

Que te lleve el diablo

May the devil take you

Y marques calaberas

And may you mark skulls


Tu no eres una persona

You're not a person

Tu no eres mas que un salvaje

You're nothing more than a savage

Y yo te quiero a morir

And I love you to death

Por eso es que yo te quiero

That's why I love you

Moderated by Luisa Fernandez
Santo Domingo, República Dominicana February 27, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment