Respiro
BeretLyrics
Translation
Yo tambíen he mirado en el prisma
I have also looked through the prism
Y he notado como la luz se difurca
And I have noticed how the light diverges
Y nunca vuelve a ser la misma
And it never returns to be the same
Mi vida no se cuenta en años tan solo en preguntas
My life is not measured in years, only in questions
Y no en daños solo en echarme la culpa
And not in damages, only in blaming myself
He nadado en un oasis que nunca ha existido
I have swum in an oasis that has never existed
He llamado facil a lo que no consegui
I have called easy what I haven't achieved
Me he vestido con mi piel mas fragil y nunca he vencido
I have dressed in my most fragile skin and never conquered
He sentido que he podido pero casi y
I have felt that I could, but almost
Si hubiese cambiado yo puedo por en fin
If I had changed, I can, after all
Los suspiros por vivir, y las historias a medias
The sighs for living, and the incomplete stories
Mis arpías por un solo colibrí, mi corbata por tus medias
My harpies for a single hummingbird, my tie for your stockings
Quizás es que ya es tarde para buscar amatistas
Perhaps it's too late to search for amethysts
Y me sigo conformando con el cobre pa seguir
And I keep settling for copper to continue
Quizás es que el incienso ya no vuela tan propenso
Perhaps incense no longer flies so readily
Y sigo buscando el aroma que me hizo estar aquí
And I keep searching for the scent that made me be here
Te voy a pedir que me grabes a cama lenta
I'm going to ask you to record me in slow motion
Por si se me escapa un sueño para volverlo a sentir
In case a dream escapes me to feel it again
Quise hacer la lluvia con mis lagrimas sabiendo
I wanted to make rain with my tears, knowing
Que aunque ya lo siga haciendo no va a crecer mi jardin
That even if I keep doing it, my garden won't grow
Hoy he soplado el polvo de mi vida y sé
Today I blew the dust off my life and know
Que con ese soplo se acaba también
That with that breath, it also ends
La cara de la luna que no puedo ver
The face of the moon that I can't see
Es la misma cara que nunca he dado lo sé
Is the same face that I've never shown, I know
Te quiero para bien y para amar nosé
I love you for good and for loving, I don't know
Yo sé que la armonia se guarda en la piel
I know that harmony is kept in the skin
He buscado lo que significa ser
I have searched for what it means to be
Y me he encontrado vacío y no he querido ni aprender
And I have found emptiness, and I haven't wanted to learn
Si hace falta me, voy lo suficientemente lejos para que
If necessary, I'll go far enough so that
Al menos la distancia sea un motivo pa volver
At least the distance is a reason to return
El niño de mi adentro esta cansado de crecer
The child inside me is tired of growing
He corrido al valle para ver amanecer
I ran to the valley to see the sunrise
Sabiendo que un dia nace pero yo me voy con el
Knowing that a day is born, but I go with it
Conozco mis peros pero odio tus porqué
I know my "buts" but I hate your "whys"
Como voy a hablarle a mis fantasmas de lo fiel, yeeee
How am I going to talk to my ghosts about faith, yeah
Perdí mi rutina para buscar una nueva, y he
I lost my routine to find a new one, and I
Cambiado el destino para quedarme de pruebas
Changed my destiny to stay for tests
Enfadé a mi contraste, pa que se vuelva una fiera
I angered my contrast, so it becomes a beast
Y he metido al Fran de antes pa que Beret salga fuera
And I brought back the old Fran so that Beret comes out
Lo siento si he tardado en darme cuenta del reloj
I'm sorry if I took a long time to realize the clock
Pero joder es que he tirado el puto tiempo en el camino
But damn, I've thrown fucking time on the road
He corrido tanto que no he mirado el paisaje
I've run so much that I haven't looked at the landscape
Y he soltado tanto aire que ahora si, ahora respiro
And I've let out so much air that now, yes, now I breathe
Ahora si, ahora respiro
Now yes, now I breathe
Ahora si, ahora respiro
Now yes, now I breathe