Rap Feminista
AlexandraprzpLyrics
Translation
Harta de vestidos y zapatos de tacón
Tired of dresses and high-heeled shoes
Hoy me solté el pelo y aquí va la reflexión
Today I let my hair down, and here comes the reflection
Me pregunté que por qué tan desgraciada
I wondered why so unhappy
Siendo el mismo ser, pero yo infravalorada
Being the same being, but I undervalued
Tan difícil ver que son solo dos palabras
So hard to see that they are just two words
Hombre o mujer, pero ambos la misma masa
Man or woman, but both the same mass
¿Porqué tú eres el rey y yo princesa barata?
Why are you the king and I a cheap princess?
¡Calla de una vez, vas a meter la pata!
Shut up once and for all, you're going to put your foot in it!
Pregúntaselo a él, parece tener respuestas
Ask him; he seems to have answers
Que la culpa es de esta sociedad enferma
That the blame is on this sick society
Enferma de poder, dinero y otros vicios
Sick with power, money, and other vices
Pero en base a argumentos un tanto limitaditos
But based on rather limited arguments
Hablan de igualdad y derechos registrados
They talk about equality and registered rights
Al final voy a ser objeto privilegiado
In the end, I'll be a privileged object
Si no fuese la mujer la primera que va al paro
If it weren't for the woman being the first to be unemployed
Si no fuese la mujer un hoyo pa' anclar el palo
If it weren't for the woman, a hole to anchor the pole
Dices que yo soy más que una cara bonita
You say that I am more than just a pretty face
Vas a photoshop con mi cara y la editas
You go to Photoshop with my face and edit it
Que alce la voz, que estás abierto y me escuchas
Raise your voice, say you're open, and listen to me
Pero suelto la verdad y dices que son paparruchas
But I speak the truth, and you say it's nonsense
Mamá siempre me dijo que no caminara sola
Mom always told me not to walk alone
Pero nunca dijo al crío que a las niñas no se violan
But she never told the boy not to violate girls
Papá a la contra, me dijo que fuese fina
Dad, on the contrary, told me to be delicate
Y a mi hermano le contó cómo poner a una tía
And he told my brother how to handle a girl
Ocho de marzo llega la revolución
March eighth, the revolution comes
Mujeres con dos pechos y un más fuerte corazón
Women with two breasts and a stronger heart
Llenas de rabia, llenas de insatisfacción
Full of rage, full of dissatisfaction
La mierda con purpurina no deja de ser mojón
Glittery shit is still just shit
Ilustrados modernistas creen tener razón
Enlightened modernists think they are right
Pero la tía lleva falda y otra furcia del montón
But the girl wears a skirt, another whore in the crowd
No me taches de algo que no soy por no ser cómo tú esperabas
Don't label me as something I'm not just because I'm not what you expected
Tenía una venda en los ojos y me tapaste la cara
I had a blindfold on my eyes, and you covered my face
No soy mejor que tú, tampoco soy peor
I'm not better than you; I'm not worse either
Si quieres colaborar, haz idiota esta canción
If you want to collaborate, make this song stupid
No me trates cómo objeto, trata cómo lo que soy
Don't treat me like an object; treat me for what I am
Persona del sexo opuesto, pero no cómo inferior
Person of the opposite sex, but not inferior
Deja atrás tus ideales y únete a la misión
Leave your ideals behind and join the mission
Que el único encontronazo sea haciendo el amor
Let the only clash be making love