Vuela (feat. Sara Vega)
Alejandro SanzLyrics
Translation
Ábreme la noche, por favor,
Open the night for me, please,
La tierra y su clamor,
The earth and its outcry,
El alma que se pierde tras de un beso,
The soul that gets lost behind a kiss,
Carga con mis culpas, mi ilusión,
Carry my faults, my illusion,
Mi miedo y mi temor,
My fear and my dread,
Las veces que he faltado al universo.
The times I've failed the universe.
No sientas frío al ver si llora el sol,
Don't feel cold when you see if the sun cries,
Su suerte le arrebó las cinco pasos con el tiempo.
His fate took away the five steps with time.
Dímelo y confiésate al amor,
Tell me and confess to love,
Yo pienso que es mejor volar que haber vivido al ras del suelo, niño.
I think it's better to fly than to have lived at ground level, child.
Cárgame con fuerzas desmedidas,
Load me with immeasurable strength,
Que si hay fábricas de heridas
For if there are factories of wounds,
Ya pasé por unas cuantas en mi andar.
I've already passed through quite a few in my journey.
Háblame con voz de disco y tono
Talk to me with a record-like voice and tone,
Ven y siéntate en el trono de estar vivo
Come and sit on the throne of being alive,
Y de morirme sin matar.
And of dying without killing.
Cárgame con ruidos y de ambientes,
Load me with noises and atmospheres,
De tu olor y tus corrientes,
Of your scent and your currents,
Cárgame que estoy cansado del trabajo y de la gente...
Load me because I'm tired of work and people...
Pero vuela,
But fly,
Marca un número de acceso
Dial an access number
En la ausencia y el regreso,
In absence and return,
Para hablar de aquellas cosas,
To talk about those things,
Y tan solo, pagan besos.
And only kisses pay.
No sientas miedo al ver si llora el sol,
Don't feel afraid when you see if the sun cries,
Su suerte le arrebó siete pasos con el viento...
His fate took away seven steps with the wind...
Dímelo y confiésate al amor,
Tell me and confess to love,
Yo pienso que es mejor volar que haber vivido al ras del suelo, niña.
I think it's better to fly than to have lived at ground level, girl.
Cárgame con fuerzas desmedidas,
Load me with immeasurable strength,
Que si hay fábricas de heridas ya pasé por unas cuantas en mi andar.
For if there are factories of wounds, I've already passed through quite a few in my journey.
Duerme en el azul que nos habita,
Sleep in the blue that inhabits us,
Que dormir sin almohadita es esconder para un alma y libertad.
Because sleeping without a little pillow is hiding for a soul and freedom.
Sabes,
You know,
Yo suspiro de repente por tu olor por tus corrientes,
I suddenly sigh for your scent, for your currents,
Que en verdad no estoy cansado del trabajo y de la gente..
Because I'm truly not tired of work and people...
Pero vuela,
But fly,
Marca un múmero de acceso en la ausencia
Dial an access number in absence
Y el regreso para hablar de aquellas cosas,
And return to talk about those things,
Que tan solo, pagan besos
That only kisses pay.