Agustín Jaime

Alacranes Musical
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Año ochenta y seis,

Year eighty-six,

el mes de noviembre,

the month of November,

cantaré un corrido,

I will sing a corrido,

si bien les conviene,

if it suits them well,


Año ochenta y seis el mes de noviembre,

Year eighty-six, the month of November,

cantaré un corrido si bien les conviene.

I will sing a corrido, if it suits them well.


Agustín bajaba,

Agustín was coming down,

bajaba a caballo,

coming down on horseback,

a ver a su chata,

to see his sweetheart,

que estaba en río Bravo,

who was in Rio Bravo,


Agustín bajaba bajaba a caballo,

Agustín was coming down, coming down on horseback,

a ver a su chata que estaba en río Bravo.

to see his sweetheart, who was in Rio Bravo.


Bonito caballo,

Beautiful horse,

que Jaime montaba,

that Jaime rode,

como era entendido,

as he was knowledgeable,

a señas le hablaba,

he spoke in signs,


Bonito caballo que Jaime montaba,

Beautiful horse that Jaime rode,

como era entendido a señas le hablaba.

as he was knowledgeable, he spoke in signs.


Fué en una cantina,

It was in a cantina,

donde lo mataron,

where they killed him,

fué en casa e Joaquina,

it was at Joaquina's house,

donde lo velaron,

where they mourned him,


Fué en una cantina donde lo mataron,

It was in a cantina where they killed him,

fué en casa e Joaquina donde lo velaron.

it was at Joaquina's house where they mourned him.


Palomita blanca,

White dove,

piquito dorado,

golden beak,

murió Agustín Jaime,

Agustín Jaime died,

por enamorado,

for being in love,


Palomita blanca piquito dorado,

White dove, golden beak,

murió Agustín Jaime por enamorado.

Agustín Jaime died for being in love.


Bonito caballo,

Beautiful horse,

no voy a negar,

I won't deny,

murió Agustín Jaime,

Agustín Jaime died,

por que supo amar,

because he knew how to love,


Bonito caballo no voy a negar,

Beautiful horse, I won't deny,

murió Agustín Jaime porque supo amar.

Agustín Jaime died because he knew how to love.

Moderated by Ricardo Romero
Montevideo, Uruguay October 29, 2024
Be the first to rate this translation
Comment