Todos Mis Males
SidecarsLyrics
Translation
Con la sinceridad de los suicidas
With the sincerity of the suicidal
Te he escrito cuatro letras
I've written you four letters
Que leerás algún día
That you'll read someday
No esperes encontrar mi despedida
Don't expect to find my farewell
Yo no voy a marcharme
I'm not going to leave
Hasta que tu me lo pidas
Until you ask me
Ya casi no me desvelo
I hardly stay awake
De noche, echándolo de menos
At night, missing it
Me sirve de consuelo
It serves as consolation
Pero en balde sigo siendo
But in vain, I continue to be
Todo un fraude, y no lo entiendo
A complete fraud, and I don't understand it
Déjalo estar, no pudo ser
Let it be, it couldn't be
Tendré que acostumbrarme
I'll have to get used to it
Días de paz, lunas de miel
Days of peace, honeymoons
Duraron un instante
Lasted an instant
¿Quién va a curarme a mi todos mis males?
Who will cure all my ills?
Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
I look back and I'm still the most cowardly
Con la sinceridad de los suicidas
With the sincerity of the suicidal
Te digo la verdad
I tell you the truth
Aunque tu no me lo pidas
Even if you don't ask me
Tenía que cuidar mi doble vida
I had to take care of my double life
Y no he podido darte
And I haven't been able to give you
Lo que tu merecías
What you deserved
Ya casi no me desvelo
I hardly stay awake
Atándome una soga al cuello
Tying a rope around my neck
Me sirve de consuelo
It serves as consolation
Pero en balde sigo siendo
But in vain, I continue to be
Todo un fraude, y no lo entiendo
A complete fraud, and I don't understand it
Déjalo estar, no pudo ser
Let it be, it couldn't be
Tendré que acostumbrarme
I'll have to get used to it
Días de paz, lunas de miel
Days of peace, honeymoons
Duraron un instante
Lasted an instant
¿Quién va a curarme a mi todos mis males?
Who will cure all my ills?
Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
I look back and I'm still the most cowardly
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Déjalo estar, no pudo ser
Let it be, it couldn't be
Tendré que acostumbrarme
I'll have to get used to it
Días de paz, lunas de miel
Days of peace, honeymoons
Duraron un instante
Lasted an instant
¿Quién va a curarme a mi todos mis males?
Who will cure all my ills?
Echo la vista atrás
I look back
¿Quién va a cambiarme a mi todos mis planes?
Who will change all my plans?
Echo la vista atrás y sigo siendo el más cobarde
I look back and I'm still the most cowardly