Adios Melancolia
Ricardo ArjonaLyrics
Translation
Tengo un domingo en stand by
I have a Sunday on stand by
Por si algún lunes te deprime
In case some Monday depresses you
Y en la cartera un ánfora que guarda olor a ti
And in my wallet, an amphora that holds your scent
Tengo boletos de primera fila
I have front-row tickets
Para verte despertar por las mañanas
To see you wake up in the mornings
Tengo la firme convicción
I have the firm conviction
De que si estás me consolido
That if you're here, I'm solid
Y la sospecha de que ni sospechas cuanto te amo
And the suspicion that you have no idea how much I love you
Tengo tu foto puesta en la pupila
I have your photo in my pupils
Y con tu voz baila el estribo
And with your voice, the stirrup dances
El yunque y el martillo
The anvil and the hammer
Tengo risas, tengo llantos
I have laughter, I have tears
Tengo un termostato que me enciende cuando estás
I have a thermostat that turns me on when you're around
Y que me apaga si te vas
And turns me off if you leave
Pa` no morir de la nostalgia
So as not to die of nostalgia
Adiós melancolía
Goodbye, melancholy
Gracias por la compañía
Thanks for the company
Pero aquí ya no hay mas sitio para usted
But there's no more room for you here
Adiós melancolía
Goodbye, melancholy
Le agradezco la poesía
I appreciate the poetry
Que entre versos hoy me deja confesarle a esta mujer
That, in verses, allows me to confess to this woman today
Que me saque la lotería cuando la vi
That I hit the jackpot when I saw her
Tengo una dosis de perdón
I have a dose of forgiveness
Por si haces algo que me duela
In case you do something that hurts me
Y una canción de más por si algún día la echas de menos
And an extra song in case you ever miss it
Tengo un stock de besos sin estreno
I have a stock of kisses yet to be given
Y un camión de amor del bueno, para ti
And a truckload of good love, for you
Tengo risas, tengo llantos
I have laughter, I have tears
Tengo un termostato que me enciende cuando estás
I have a thermostat that turns me on when you're around
Y que me apaga si te vas
And turns me off if you leave
Pa` no morir de la nostalgia
So as not to die of nostalgia
Adiós melancolía
Goodbye, melancholy
Gracias por la compañía
Thanks for the company
Pero aquí ya no hay mas sitio para usted
But there's no more room for you here
Adiós melancolía
Goodbye, melancholy
Le agradezco la poesía
I appreciate the poetry
Que entre versos hoy me deja confesarle a esta mujer
That, in verses, allows me to confess to this woman today
Que me saque la lotería cuando la vi
That I hit the jackpot when I saw her
Hoy cuelgo mis sueños en el pearcing de tu ombligo
Today, I hang my dreams on the piercing of your belly button
Mientras la melancolía observa y es testigo
While melancholy observes and bears witness
Quiere estar segura, un poco por ti
It wants to be sure, a bit for you
Un poco por mí, un poco por celos
A bit for me, a bit out of jealousy
Adiós melancolía
Goodbye, melancholy
Gracias por la compañía
Thanks for the company
Pero aquí ya no hay mas sitio para usted
But there's no more room for you here
Adiós melancolía
Goodbye, melancholy
Le agradezco la poesía
I appreciate the poetry
Que entre versos hoy me deja confesarle a esta mujer
That, in verses, allows me to confess to this woman today
Que me saque la lotería cuando la vi
That I hit the jackpot when I saw her