Arriba En La Cordillera
Patricio MannsLyrics
Translation
¿Qué sabes de cordillera
What do you know about the mountain range
Si tú naciste tan lejos?
If you were born so far away?
Hay que conocer la piedra
You have to know the stone
Que corona al ventisquero
That crowns the snowdrift
Hay que recorrer callando
You have to quietly traverse
Los atajos del silencio
The shortcuts of silence
Y cortar por las orillas
And cut through the shores
De los lagos cumbrereños
Of the summit lakes
¡Mi padre anduvo su vida
My father walked his life
Por entre piedras y cerros!
Through stones and hills!
La viuda blanca en su grupa
The white widow on his saddle
La maldición del arriero
The curse of the muleteer
Llevó a mi viejo esa noche
Took my old man that night
A robar ganado ajeno
To steal someone else's cattle
Junto al paso de Atacalco
By the Atacalco pass
A la entrada del invierno
At the beginning of winter
Le preguntaron a golpes
They asked him with blows
Y él respondió con silencios
And he answered with silences
Los guardias cordilleranos
The mountain guards
Clavaron su cruz al viento
Fixed their cross to the wind
Los ángeles de Santa Fe
The angels of Santa Fe
Fueron nombres del infierno
Became names of hell
Hasta mi casa llegaba
Even to my house came
La ley buscando al cuatrero
The law seeking the rustler
Mi madre escondió la cara
My mother hid her face
Cuando él no volvió del cerro
When he didn't return from the hill
Y arriba en la cordillera
And up in the mountain range
La noche entraba en sus huesos
The night entered his bones
Él, que fue tan hombre y solo
He, who was so manly and alone
Llevó a la muerte en su arreo
Took death in his herd
Nosotros cruzamos hoy
We cross today
Con un rebaño del bueno
With a flock of the good
Arriba en la cordillera
Up in the mountain range
No nos vio pasar ni el viento
Not even the wind saw us pass
¡Con qué orgullo me querría
How proud he would be of me
Si ahora llegara a saberlo!
If he knew now!
Pero el viento no más sabe
But only the wind knows
Dónde se durmió mi viejo
Where my old man fell asleep
Con su pena de hombre pobre
With his poor man's sorrow
Y dos balas en el pecho
And two bullets in the chest