Nadie Por Las Calles
Love of LesbianLyrics
Translation
La Luna de repente nos habló
The Moon suddenly spoke to us
¡Creced menguantes
Grow, wane
Me gustaría saber
I would like to know
Si esta ciudad tiene más luz!
If this city has more light!
¿Por qué no hacéis por mí
Why don't you take for me
Fotografías por
Photographs around
Las esquinas de Dios?
The corners of God?
Y así, tendréis mi admiración
And so, you'll have my admiration
Y empezó aquel rumbo incierto
And that uncertain path began
Entre oficinas y cemento
Between offices and concrete
Y un japo' muy caro, muy lleno
And a very expensive, very full
Tan solo un Opencor abierto
Just an open Opencor
Y el mar se nos bebía al Sol
And the sea drank the Sun for us
Como a una yema tibia
Like a warm egg yolk
¡Fue necesario anular
It was necessary to nullify
La oscuridad con un buen flash!
The darkness with a good flash!
Y la voz de Edgar Allan Poe
And the voice of Edgar Allan Poe
Surgió de entre dos contenedores
Emerged from between two containers
Dijo estar harto del mal
Said he was fed up with evil
Hazme saber si hay algo más
Let me know if there is anything else
Nunca he sido un libro abierto
I have never been an open book
Pero explico buenos cuentos
But I explain good stories
Si quieres, ahora que hay tiempo
If you want, now that there is time
Empiezo a recitar el nuestro
I start reciting ours
Y si no hubiera nadie por las calles
And if there were no one on the streets
Nadie por las calles
No one on the streets
¡Qué poco importaría!
How little it would matter!
Mira qué optimista
Look how optimistic
Que me pongo algunas tardes
That I get some afternoons
Si anochece un poco antes
If it gets dark a little earlier
Y quedan sombras chinas
And there are Chinese shadows
solo tuyas, mías ¡me va bien!
only yours, mine, it suits me!
Saltaron sin pensar
They jumped without thinking
Vallas de seguridad
Security fences
Era el estreno de
It was the premiere of
Una secuela de Cats
A sequel to Cats
¡Oh, qué dirás!
Oh, what will you say!
¡Qué dirás
What will you say
Si pienso que estamos de más!
If I think we're unnecessary!
Y él contestó
And he answered
¿De dónde sale esa luz?
Where does that light come from?
¿O es que no ves esa luz?
Or don't you see that light?
Y la Luna nos dio el premio
And the Moon gave us the prize
¡Y la Luna nos dio el premio!
And the Moon gave us the prize!
E hizo un flash para lo nuestro
And made a flash for ours
¡E hizo un flash para lo nuestro!
And made a flash for ours!
¿Debería? Sí
Should I? Yes
Debería ser posible. Y sí
It should be possible. And yes
Debería ser posible, ¡y sí
It should be possible, and yes
Debería ser posible! Lo demás
It should be possible! The rest
Tan solo un cuento
Just a story