A Mi Gente
Los OlimareñosLyrics
Translation
Sentados al cordón de la vereda
Sitting on the curb of the sidewalk
Bajo la sombra de algun arbol bonachón
Under the shade of a good-natured tree
Vimos pasar coquetos carnavales
We saw flirty carnivals pass by
Careta viva de un pueblo con dolor
Living mask of a town in pain
Primero fue pitico y sus muchachos
First there was Pitico and his buddies
Pochilo, con su gran inspiración
Pochilo, with his great inspiration
El pobrerio rodea los tablados
The poor folk surround the stages
Es chirimino que toma la canción
It's Chirimino who takes on the song
El pobrerio rodea los tablados
The poor folk surround the stages
Es chirimino que toma la canción
It's Chirimino who takes on the song
Tibio febrero de siestas musiqueras
Mild February of musical siestas
Simple remedo de la felicidad
Simple imitation of happiness
Los sensibleros poetas orilleros
The sentimental poets from the outskirts
Le dan la flor al barrio que se va
Give the flower to the neighborhood that fades away
Pueblo divino, gorrudo, sabalero
Divine, chubby, and sabalero town
Brindo contigo, prestame el corazón
I toast with you, lend me your heart
Quiero el secreto del hombre de tu rio
I want the secret of the man from your river
Del hombre chimenea, del canilla cantor
The chimney man, the singing faucet man
Quiero el secreto del hombre de tu rio
I want the secret of the man from your river
Del hombre chimenea, del canilla cantor
The chimney man, the singing faucet man
Dale a mis ojos la luz de tu bohemia
Give my eyes the light of your bohemia
Charlas del charro roberto guitarron
Talks of Charro Roberto and his big guitar
El firulete del 'sapo' de los verdes
The fancy moves of the 'sapo' from the greens
El 'fino' de verija, el 'loro' y su tambor!
The 'fino' with his pride, the 'loro' and his drum!
Pueblo divino, gorrudo, sabalero
Divine, chubby, and sabalero town
Papel picado, botijas bajo el sol
Confetti, jugs under the sun
Sigue tu lucha de pan y de trabajo
Continue your struggle of bread and work
Que el tamboril se olvida, y la miseria no!
Let the drum be forgotten, and not the misery!
Sigue tu lucha de pan y de trabajo
Continue your struggle of bread and work
Que el tamboril se olvida, y la miseria no!
Let the drum be forgotten, and not the misery!
Que el tamboril se olvida, y la miseria no!
Let the drum be forgotten, and not the misery!
Que el tamboril se olvida, y la miseria no!
Let the drum be forgotten, and not the misery!
Que el tamboril se olvida, y la miseria no!
Let the drum be forgotten, and not the misery!