Playas Negras

Los Cadetes de Linares
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Adios, adios, me voy de aqui muy lejos

Goodbye, goodbye, I'm going far away from here

Voy a buscar consuelo a mi amargura

I'm going to seek solace for my bitterness

Adios me voy, cargado de tristezas

Goodbye, I'm leaving, burdened with sadness

Llevándome mil penas, buscando otra aventura

Taking a thousand sorrows, seeking another adventure


Adios al puerto, donde tantas veces

Goodbye to the port, where so many times

La fresca brisa peinó su hermoso pelo

The fresh breeze combed her beautiful hair

Adios le digo, a las playas negras

Goodbye, I say, to the black beaches

Donde llore, señor mi desconsuelo

Where I cried, Lord, my sorrow


Hoy que de luto mi alma se ha vestido

Today, my soul has dressed in mourning

Como se visten las playas de mi pueblo

As the beaches of my town dress

Como aquel viejo, al mar de hojas caídas

Like that old man, to the sea of fallen leaves

Donde llore, de amargo desconsuelo

Where I cried, in bitter sorrow


La quise tanto, amigos se los juro

I loved her so much, friends, I swear to you

Que hasta por ella a mi madre habia olvidado

That I had even forgotten my mother for her

Jamas soñe, en su traición infame

I never dreamed of her infamous betrayal

Fingiendome querido, habiendole adorado

Pretending to love me, having adored her


Bonito puerto, mi santa rosalía

Beautiful port, my holy Rosalia

Donde el placer es fuente de alegría

Where pleasure is a source of joy

Navegan barcos llevándose la escencia

Ships sail, carrying the essence

Y las escorias el mar vuelve a la orilla

And the dregs, the sea returns to the shore


Y si algun dia, estando ya muy lejos

And if one day, being very far away

Alguien pregunta ¿que son la palyas negras?

Someone asks, "What are the black beaches?"

Les contare llorando de tristeza

I will tell them, crying with sadness

Lo hermoso de mi pueblo, del mar y su tibieza

The beauty of my town, of the sea, and its warmth

Moderated by Alejandro López
Madrid, España August 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment