Heridas Que Se Curan
La Arrolladora Banda El LimonLyrics
Translation
No estoy aquí para abusar de mi existencia
I'm not here to abuse my existence
Ni quiero ser el enemigo, de tu paciencia
Nor do I want to be the enemy of your patience
Me quedo claro que a ti ya no te interesa, el compartir conmigo todas tus tristezas.
It's clear to me that you're no longer interested in sharing with me all your sorrows
Si te preguntas a que vengo en esta noche
If you wonder why I come on this night
No es hacerte ni un reproche
It's not to reproach you
Ni a pedirte que regreses
Nor to ask you to come back
Vine aquí para decirte unas palabras que tal vez te suenen raras
I came here to tell you some words that may sound strange to you
Porque en ellas no hay rencor.
Because there's no resentment in them
Ya me dijiste que te irías de mi lado
You already told me that you would leave my side
Me dejaste muerto en vida, sin pensar en el milagro
You left me dead in life without thinking about the miracle
Que vendría después que, tú me dejaras con el pecho agonizando,
That would come after you left me with a chest agonizing
Alguien más cuido mi alma.
Someone else took care of my soul
Por eso vine agradecerte que me hayas engañado
That's why I came to thank you for deceiving me
Gracias a eso un nuevo amor a mi ha llegado
Thanks to that, a new love has come to me
Un nuevo amor que me ha enseñado que hay heridas que se curan
A new love that has taught me that there are wounds that heal
Mientras tanto tú estas llena de amargura.
Meanwhile, you are full of bitterness
Sobre todo te agradezco que me hayas enseñado que eres tan poquita cosa comparada
Above all, I thank you for showing me that you are so insignificant compared
Con la que hoy tengo a mi lado.
To the one I have by my side today
Si te preguntas a que vengo en esta noche
If you wonder why I come on this night
No es hacerte ni un reproche
It's not to reproach you
Ni a pedirte que regreses
Nor to ask you to come back
Vine aquí para decirte unas palabras que tal vez te suenen raras
I came here to tell you some words that may sound strange to you
Porque en ellas no hay rencor.
Because there's no resentment in them
Ya me dijiste que te irías de mi lado
You already told me that you would leave my side
Me dejaste muerto en vida
You left me dead in life
Sin pensar en el milagro que vendría después que, tú me dejaras con el pecho agonizando
Without thinking about the miracle that would come after you left me with a chest agonizing
Alguien más cuido mi alma.
Someone else took care of my soul
Por eso vine agradecerte que me hayas engañado
That's why I came to thank you for deceiving me
Gracias a eso un nuevo amor a mi ha llegado
Thanks to that, a new love has come to me
Un nuevo amor que me ha enseñado que hay heridas que se curan
A new love that has taught me that there are wounds that heal
Mientras tanto tú estas llena de amargura.
Meanwhile, you are full of bitterness
Sobre todo te agradezco que me hayas enseñado que eres tan poquita cosa comparada
Above all, I thank you for showing me that you are so insignificant compared
Con la que hoy tengo a mi lado.
To the one I have by my side today