Cada Loco Con Su Tema
Kadec Santa AnnaLyrics
Translation
Hoy no estoy pa' nadie, pero salgo si me buscas
Today, I'm not here for anyone, but I'll go out if you look for me
Fuiste imborrable como la canción de Afloja
You were unforgettable like the loosening song
Si no podemos estar juntos, que te vaya bien
If we can't be together, I wish you well
Yo no estoy al 100% por los cachitos de mi cora'
I'm not at 100% because of the bits of my heart
Invierno bajo cero, to' pela'o de frío
Winter below zero, all peeled from the cold
Entre mil gritos y peleas, por eso es que no sonrío
Among a thousand screams and fights, that's why I don't smile
Tener a alguien al final no fue lo mío
Having someone, in the end, wasn't for me
Porque notas que te falta algo y acabas parti'o
Because you notice that something is missing, and you end up broken
El chándal del Madrid que no llevaron nuestros hijos
The Real Madrid tracksuit our children didn't wear
Me escribí 22 años por cambiarme por un pijo
I wrote myself for 22 years to trade for a posh one
Hay ciertas personas, que te marcan tanto, primo
There are certain people who mark you so much, cousin
Que no sé cómo hacerlo pa' apartarlas del camino
That I don't know how to keep them away from the path
Pero aquí sigo, escribiendo Desde Adri
But here I am, writing from Adri
Jugando a perder, pillando botellas en el paking
Playing to lose, grabbing bottles in the parking lot
Imposible que no duela, a ver cómo marchas de aquí
Impossible not to hurt, let's see how you leave from here
Llevo tatuado Aeternum pa' uno olvidarme de ti
I have "Aeternum" tattooed to forget about you
Y todo tiene un fin, así que porfa, cuídate
Everything has an end, so please, take care
Mi cruz me sale cara como el puño en la pared
My cross is expensive like a fist on the wall
Más ganas que posibilidades, pero dime, ¿para qué?
More desire than possibilities, but tell me, for what?
Pensamos en ser felices y al final no pudo ser
We think about being happy, and in the end, it couldn't be
Volver a creer como con mis 21 daños
Believe again like with my 21 damages
Linternas de la poli, no la luz del faro
Police flashlights, not lighthouse light
Lo que no tuve nunca y ahora que te tengo al lado
What I never had, and now that I have you by my side
Que vaso es pasado y sé que debo superarlo
Which glass is past, and I know I must overcome it
Tú forma de verlo no se parece a la mía
Your way of seeing it is not like mine
Me arrepiento de habernos pela'o por tonterías
I regret having peeled off for foolishness
Hay días buenos y días malos
There are good days and bad days
Pero todos los días son malos si no están tus "buenos días"
But every day is bad if I don't have your "good mornings"
En mi interior hace más frío que en Rusia
Inside me, it's colder than in Russia
Aquí no hay sonrisas, solo tiros de amnesia
Here, there are no smiles, only shots of amnesia
Debajo de la ropa, el pijama de estar por casa
Under the clothes, the pajamas for staying at home
No sé qué me pasa pero flipa cómo pesa
I don't know what's happening to me, but it's crazy how it weighs
Deja que coja y me largue bien lejos
Let me grab and get away far
Que estar al lado tuyo es pasar penas por tus ojos
Being next to you is going through troubles through your eyes
Tenéis de reales lo que yo de pijo
You have as real what I have as posh
Os tengo entre ceja y ceja como un puto punto rojo
I have you in my sights like a damn red dot
Yo no quise ser rapero ni cantar bajo los focos
I didn't want to be a rapper or sing under the spotlights
Pero aquí está el resultado de comerme tanto el coco
But here's the result of eating my head so much
De las veces que me rompa a ratos, que me siento roto
Of the times I break myself at times, feeling broken
Tú eres para mí lo que para el tabaco el choco
You are for me what chocolate is for tobacco
Y si no te llevo en moto es porque no soy Mario Casas
And if I don't take you on a motorcycle, it's because I'm not Mario Casas
Soy un niño chulo y flaco que siempre baja a la plaza
I'm a cool and skinny kid who always goes down to the square
Que lleva cuatro días con el mismo puto chándal
Who's been wearing the same damn tracksuit for four days
Y que solo escribe bombas con las bambas reventadas
And who only writes bombs with the worn-out sneakers
Eh, con las bambas reventadas
Hey, with the worn-out sneakers
Solo escribe bombas con las bambas reventadas
He only writes bombs with the worn-out sneakers
2-9-1, primo (estamos en la casa)
2-9-1, cousin (we're in the house)
Eh, eh
Hey, hey