Cada Loco Con Su Tema

Kadec Santa Anna
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Hoy no estoy pa' nadie, pero salgo si me buscas

Today, I'm not here for anyone, but I'll go out if you look for me

Fuiste imborrable como la canción de Afloja

You were unforgettable like the loosening song

Si no podemos estar juntos, que te vaya bien

If we can't be together, I wish you well

Yo no estoy al 100% por los cachitos de mi cora'

I'm not at 100% because of the bits of my heart


Invierno bajo cero, to' pela'o de frío

Winter below zero, all peeled from the cold

Entre mil gritos y peleas, por eso es que no sonrío

Among a thousand screams and fights, that's why I don't smile

Tener a alguien al final no fue lo mío

Having someone, in the end, wasn't for me

Porque notas que te falta algo y acabas parti'o

Because you notice that something is missing, and you end up broken


El chándal del Madrid que no llevaron nuestros hijos

The Real Madrid tracksuit our children didn't wear

Me escribí 22 años por cambiarme por un pijo

I wrote myself for 22 years to trade for a posh one

Hay ciertas personas, que te marcan tanto, primo

There are certain people who mark you so much, cousin

Que no sé cómo hacerlo pa' apartarlas del camino

That I don't know how to keep them away from the path


Pero aquí sigo, escribiendo Desde Adri

But here I am, writing from Adri

Jugando a perder, pillando botellas en el paking

Playing to lose, grabbing bottles in the parking lot

Imposible que no duela, a ver cómo marchas de aquí

Impossible not to hurt, let's see how you leave from here

Llevo tatuado Aeternum pa' uno olvidarme de ti

I have "Aeternum" tattooed to forget about you


Y todo tiene un fin, así que porfa, cuídate

Everything has an end, so please, take care

Mi cruz me sale cara como el puño en la pared

My cross is expensive like a fist on the wall

Más ganas que posibilidades, pero dime, ¿para qué?

More desire than possibilities, but tell me, for what?

Pensamos en ser felices y al final no pudo ser

We think about being happy, and in the end, it couldn't be


Volver a creer como con mis 21 daños

Believe again like with my 21 damages

Linternas de la poli, no la luz del faro

Police flashlights, not lighthouse light

Lo que no tuve nunca y ahora que te tengo al lado

What I never had, and now that I have you by my side

Que vaso es pasado y sé que debo superarlo

Which glass is past, and I know I must overcome it


Tú forma de verlo no se parece a la mía

Your way of seeing it is not like mine

Me arrepiento de habernos pela'o por tonterías

I regret having peeled off for foolishness

Hay días buenos y días malos

There are good days and bad days

Pero todos los días son malos si no están tus "buenos días"

But every day is bad if I don't have your "good mornings"


En mi interior hace más frío que en Rusia

Inside me, it's colder than in Russia

Aquí no hay sonrisas, solo tiros de amnesia

Here, there are no smiles, only shots of amnesia

Debajo de la ropa, el pijama de estar por casa

Under the clothes, the pajamas for staying at home

No sé qué me pasa pero flipa cómo pesa

I don't know what's happening to me, but it's crazy how it weighs


Deja que coja y me largue bien lejos

Let me grab and get away far

Que estar al lado tuyo es pasar penas por tus ojos

Being next to you is going through troubles through your eyes

Tenéis de reales lo que yo de pijo

You have as real what I have as posh

Os tengo entre ceja y ceja como un puto punto rojo

I have you in my sights like a damn red dot


Yo no quise ser rapero ni cantar bajo los focos

I didn't want to be a rapper or sing under the spotlights

Pero aquí está el resultado de comerme tanto el coco

But here's the result of eating my head so much

De las veces que me rompa a ratos, que me siento roto

Of the times I break myself at times, feeling broken

Tú eres para mí lo que para el tabaco el choco

You are for me what chocolate is for tobacco


Y si no te llevo en moto es porque no soy Mario Casas

And if I don't take you on a motorcycle, it's because I'm not Mario Casas

Soy un niño chulo y flaco que siempre baja a la plaza

I'm a cool and skinny kid who always goes down to the square

Que lleva cuatro días con el mismo puto chándal

Who's been wearing the same damn tracksuit for four days

Y que solo escribe bombas con las bambas reventadas

And who only writes bombs with the worn-out sneakers


Eh, con las bambas reventadas

Hey, with the worn-out sneakers

Solo escribe bombas con las bambas reventadas

He only writes bombs with the worn-out sneakers

2-9-1, primo (estamos en la casa)

2-9-1, cousin (we're in the house)

Eh, eh

Hey, hey

Moderated by Laura Fernández
Bogotá, Colombia October 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment