El Caballo Que No Tuve
José LarraldeLyrics
Translation
Al caballo que no tuve yo le llamaba distancia
To the horse I never had, I called it distance
Pero distancias hallé y ahí mi caballo no andaba
But distances I found, and there my horse didn't roam
Entonces yo comprendí que se llamaba esperanza
Then I understood it was called hope
Fiero pa' hallarlo en el campo caballito de la nada
Fierce to find it in the field, a little horse of nothing
Yo mismo le hice un recáu con cueros de mi nostalgia
I made a shelter for it with the hides of my nostalgia
Y unos estribos de nuncas y un cojinillo de lágrimas
And some stirrups made of nevers and a little cushion of tears
En un clavo en la pared tenía colgada una manta
On a nail on the wall, I had a blanket hanging
Que la tejí de ilusiones y bordadas de palabras
That I wove with illusions and embroidered with words
Las veces que me tapé con aquella vieja manta
The times I covered myself with that old blanket
Cada invierno fue una rosa que el tiempo me regalaba
Each winter was a rose that time gave me
Recogí el sol de la escarcha reflejáu en la mañana
I picked up the sun from the frost reflected in the morning
Y lo até a los cuatro vientos de mi imaginada manta
And tied it to the four winds of my imagined blanket
Pa' que luciera orgulloso mi caballito esperanza
So that my little horse, Hope, would proudly shine
Pal caballo que no tuve, macetié guasca por guasca
For the horse I never had, I shaped a bridle bit by bit
Del cuero de un ventarrón de esos que no tienen alma
From the leather of a gust, one of those without a soul
Con la argolla que el rocío le hace a la luna temprana
With the ring that dew makes to the early moon
Hice un lazo livianito como pa' pialar un ánima
I made a light lasso, as if to rope a soul
El cabresto y el bozal se los quité a una calandria
The halter and the muzzle, I took them from a lark
Porque soñé que a mi flete con un silbo le sobraba
Because I dreamed that with a whistle, my wagon had more than enough
Me hice un rebenque de trébol con iniciales de plata
I made a whip of clover with initials of silver
Que saqué de un arroyito entre piedritas de nácar
That I took from a little stream among little mother-of-pearl stones
Todo pa' que mi caballo no ande mezquinando alzada
All so that my horse doesn't go begging for a lift
Y hasta he cortao una flor pa' ponerle como marca
And I've even cut a flower to use as a brand
Pero pasaron los años, y nunca llegó esperanza
But the years passed, and hope never arrived
Caballito que no tuve, ya no importa tu tardanza
Little horse I never had, your delay doesn't matter anymore
Las pilchas, las pilchas las regalé y ya no me queda nada
The clothes, the clothes, I gave them away, and now I have nothing
A quién le pongo un recáu con cojinillo de lágrima
Who do I shelter with a shelter of tears
Y una manta de ilusiones y bordada de palabras
And a blanket of illusions and embroidered with words
Esas misma que no tuve pa' defenderte esperanza
That same one I didn't have to defend you, hope
Cuando andabas a lo lejos y te llamaba distancia
When you were far away, and I called you distance
Y hoy, y hoy que ya te recorrí, no me ha servido de nada
And today, now that I've traveled you, it has been of no use
Si hasta te usé pa' morir desde adentro de mi alma
If I even used you to die from inside my soul
Por tener un corazón y por llamarte esperanza
For having a heart and for calling you hope