Que El Soneto Nos Tome Por Sorpresa
Jorge DrexlerLyrics
Translation
Entrar en este verso como el viento,
Enter this verse like the wind,
que mueve sin propósito la arena,
that moves the sand without purpose,
como quien baila que se mueve apenas,
like someone dancing who moves subtly,
por el mero placer del movimiento.
for the sheer pleasure of movement.
Sin pretensiones, sin predicamento,
Without pretensions, without predicament,
como un eco que sin querer resuena,
like an echo that unintentionally resonates,
dejar que cada sílaba en la oncena
let each syllable in the eleventh
encuentre su lugar y su momento.
find its place and its moment.
Que el soneto nos tome por sorpresa,
May the sonnet take us by surprise,
como si fuera un hecho consumado,
as if it were an accomplished fact,
como nos toman los rompecabezas,
as puzzles take us,
que sin saberlo, nacen ensamblados.
that unknowingly are born assembled.
Así el amor, igual que un verso empieza,
So love, just like a verse begins,
sin entender desde donde ha llegado.
without understanding where it has come from.
Que el soneto nos tome por sorpresa,
May the sonnet take us by surprise,
como si fuera un hecho consumado,
as if it were an accomplished fact,
como nos toman los rompecabezas,
as puzzles take us,
que sin saberlo, nacen ensamblados.
that unknowingly are born assembled.
Así el amor, igual que un verso empieza,
So love, just like a verse begins,
sin entender desde donde ha llegado.
without understanding where it has come from.